"يواصل تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • continue to implement
        
    • continue implementing
        
    • continued to implement
        
    • continue the implementation
        
    • continuing to implement
        
    • continue with the implementation
        
    • implement further
        
    • continues to implement
        
    • further implement
        
    5. Requests the Secretary-General to continue to implement already mandated activities; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنفيذ اﻷنشطة المأذون بها؛
    His country would continue to implement article VI of the NPT and the relevant provisions of decision 2 of 1995. UN وأضاف أن بلده سوف يواصل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي والأحكام ذات الصلة من المقرر 2 الصادر في عام 1995.
    (e) Requested the Director-General to continue implementing the recommendations of the External Auditor and to report thereon to the Industrial Development Board at its thirty-sixth session. UN (ﻫ) طلب إلى المدير العام أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي، وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السادسة والثلاثين.
    Furthermore, in decision IDB.32/Dec.2 on the report of the External Auditor for the period 2004-2005, the Board, inter alia, requested the Director-General to continue implementing the recommendations of the External Auditor and to report thereon to the Board at its thirty-third session. UN وفي مقرّره م ت ص-32/م-2 عن تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن فترة السنتين 2004-2005، طلب المجلس إلى المدير العام أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثالثة والثلاثين.
    44. The Russian Federation continued to implement earlier agreements on the reduction of strategic nuclear arsenals. UN 44 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يواصل تنفيذ الاتفاقات السابقة المتعلقة بتخفيض ترسانات الأسلحة النووية.
    3. Calls upon the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to continue the implementation of the recommendations contained in the above-mentioned reports and to develop existing reforms; UN 3- تهيب بالمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الآنفة الذكر وأن يطور الإصلاحات الراهنة؛
    In this connection, the Committee was informed that ITC was continuing to implement results-based management. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن المركز يواصل تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    At the same time, the Prime Minister also vowed to continue with the implementation of the standards' goals as a high priority even beyond the determination of future status. UN وفي الوقت نفسه، تعهد رئيس الوزراء بأن يواصل تنفيذ أهداف المعايير بوصفها تمثل أولوية عالية حتى بعد تحديد الوضع مستقبلا.
    5. Requests the Secretary-General to continue to implement already mandated activities; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنفيذ اﻷنشطة المأذون بها؛
    5. Requests the Secretary-General to continue to implement already mandated activities; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنفيذ اﻷنشطة المأذون بها؛
    Since the situation in many parts of the former Yugoslavia remains unstable, it will be necessary for the international community to remain vigilant and to continue to implement special protective measures for women and children. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    5. Requests the Secretary-General to continue to implement already mandated activities; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنفيذ اﻷنشطة المأذون بها؛
    Requests the Executive Director to continue to implement decisions 24/3 and 24/5 and to present a full report on such implementation at the Council/Forum's twenty-fifth regular session. UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تنفيذ المقررين 24/3 و24/5 وأن يقدم تقريراً كاملاً عن تنفيذهما إلى المجلس/المنتدى في دورته العادية الخامسة والعشرين.
    9. Recalls, section I, paragraph 8, of its resolution 61/276 of 29 June 2007, and requests the Secretary-General to continue to implement relevant provisions of that resolution for special political missions, where applicable; UN 9 - تذكر بالفقرة 8 من الجزء الأول من قرارها 61/276 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من ذلك القرار في البعثات السياسية الخاصة، عند الاقتضاء؛
    (d) Requested the Director-General to continue implementing the recommendations of the External Auditor and to report thereon to the Industrial Development Board at its thirty-third session. UN (د) طلب إلى المدير العام أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثالثة والثلاثين.
    " (d) Requests the Director-General to continue implementing the recommendations of the External Auditor and to report thereon to the Industrial Development Board at its thirty-third session. " UN " (د) يطلب إلى المدير العام أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثالثة والثلاثين. "
    (e) Requested the Director General to continue implementing the recommendations of the External Auditor and to report thereon to the Industrial Development Board at its forty-third session. UN (ﻫ) طلب إلى المدير العام أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وأن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية، في دورته الثالثة والأربعين، تقريراً بهذا الشأن.
    24. His country continued to implement the Decade's programme relating inter alia to accession to international multilateral treaties. UN ٢٤ - وأضاف أن بلده يواصل تنفيذ برنامج العقد فيما يتصل في جملة أمور بالانضمام الى المعاهدات الدولية المتعددة اﻷطراف.
    5. Requests the Secretary-General to continue the implementation of the Geneva-based programme within existing resources and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين أن يواصل تنفيذ برنامج جنيف، في حدود الموارد الحالية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    In continuing to implement its programmes, UNDP must demonstrate that it has distinct value-added assets and strengths compared to other providers of development services. UN ويتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يثبت، وهو يواصل تنفيذ برامجه، أن لديه قدرات وإمكانيات تفوق ما لغيره من مقدمي الخدمات اﻹنمائية.
    In paragraph 6 of its resolution 1992/13, the Council requested the Secretary-General to continue with the implementation of the activities for the period 1990-1993, according the highest priority to measures to combat apartheid. UN وطلب المجلس من اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قراره ١٩٩٢/١٣ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، أن يواصل تنفيذ اﻷنشطة للفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، مع إعطاء اﻷولوية المطلقة للتدابير الرامية إلى مكافحة الفصل العنصري.
    14. Calls upon the Working Group on Minorities of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to implement further its mandate with the involvement of a wide range of participants; UN 14 - تهيب بالفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن يواصل تنفيذ ولايته بمشاركة طائفة واسعة من المشتركين؛
    (b) Sudan reported that it continues to implement its National Strategic Framework for Victim Assistance and its National Victim Assistance Work Plan, both of which were developed in accordance with the Cartagena Action Plan. UN (ب) أفاد السودان بأنه يواصل تنفيذ إطاره الاستراتيجي الوطني لمساعدة الضحايا وخطة عمله الوطنية لمساعدة الضحايا، اللذين وُضعا وفقاً لخطة عمل كارتاخينا.
    OIOS reaffirms the importance of the recommendations and will further implement the key principles embodied in those recommendations. UN ويؤكد المكتب مجددا أهمية التوصيات، وهو سوف يواصل تنفيذ المبادئ الرئيسية التي تشتمل عليها تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more