"يواصل عمله في" - Translation from Arabic to English

    • continue its work in
        
    • to continue work on
        
    • continue its work on
        
    • continue his work on
        
    • continue its work at
        
    The Committee notes with interest the Team's recommendations regarding the Internet and has requested the Team to continue its work in this regard. UN لاحظت اللجنة باهتمام توصيات الفريق المتعلقة بالإنترنت وتطلب إلى الفريق أن يواصل عمله في هذا الصدد.
    The GGE recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2003 with the following mandate: UN يوصي فريق الخبراء الحكوميين الدول الأطراف بأن يواصل عمله في عام 2003 على أساس الولاية التالية:
    The Special Committee was a good forum in which to discuss such issues, and UNCTAD must continue its work in the field of trade preferences. UN واللجنة الخاصة تعتبر محفلاً جيداً لبحث هذه المسائل، وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل عمله في ميدان اﻷفضليات التجارية.
    1. Authorizes an open-ended working group of the Commission on Human Rights to meet for a period of one week prior to the fifty-third session of the Commission in order to continue work on the elaboration of a draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لفترة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    1. Authorizes an open-ended working group of the Commission on Human Rights to meet for a period of one week prior to the fifty-third session of the Commission in order to continue work on the elaboration of a draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN ١- يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لفترة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالمياً؛
    The Working Group had decided to continue its work on “indigenous peoples and health” at its fifteenth session, which was also a sub—item under the present agenda item. UN وقرر الفريق العامل أن يواصل عمله في دورته الخامسة عشرة بشأن موضوع " الشعوب اﻷصلية والصحة " الذي هو أيضاً بند فرعي في جدول اﻷعمال الحالي.
    The Conference of the Parties took note of the report and decided to continue its work on the Protocol at the resumed session of its extraordinary meeting, scheduled to be held at Vienna from 15 to 19 September 1999. UN وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالتقرير وقرر أن يواصل عمله في البروتوكول في الدورة المستأنفة لاجتماعه الاستثنائي، المقرر عقدها في فيينا، من ١٥ إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. حاء - قانون البحار
    In its resolution 1999/28, the SubCommission requested Mr. Kartashkin to continue his work on the subject, without financial implications, and to submit an additional working paper to the SubCommission at its fiftysecond session. UN وقد رجت اللجنة الفرعية في قرارها 1999/28، من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل إضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    3. Requests the United Nations Environment Programme to continue its work in this field in cooperation with the United Nations Statistical Office and the relevant specialized agencies, bearing in mind the role of the Commission on Sustainable Development; UN ٣ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يواصل عمله في هذا الميدان بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، على أن يراعي في ذلك دور اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    For all these reasons, UNCTAD should continue its work in providing policy analysis and policy tools for developing countries, in the design of their strategies and policies for promoting investment for sustainable development in developing countries. UN ولهذه الأسباب جميعها، ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في تحليل السياسات وتوفير الأدوات السياساتية للبلدان النامية في وضع استراتيجياتها وسياساتها الرامية إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنميتها المستدامة.
    " The Group of Governmental Experts recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2003 with the following mandate: UN " يوصي فريق الخبراء الحكوميين الدول الأطراف بأن يواصل عمله في عام 2003 على أساس الولاية التالية:
    As to paragraph 5, the wording might be taken to suggest that the Conference on Disarmament should continue its work in the field of transparency in accordance with its earlier mandate, which has lapsed. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قد تؤخذ الصياغة على أنها توحي أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل عمله في مجال الشفافية وفقا لولايته السابقة التي انقضت.
    25. Delegations felt that UNDP should continue its work in middle-income countries, but not at the cost of diminishing reducing resources for low-income countries. UN 28 - وارتأت الوفود أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يواصل عمله في البلدان ذات الدخل المتوسط، لكن دون أن يكون الثمن المقابل هو خفض الموارد الموجهة للبلدان منخفضة الدخل.
    29. In 2008-2011, the Institute intends to build on the experience it has gained in the implementation of its research activities in this programme area and to continue its work in the following new areas: UN 29 - وينوي المعهد - خلال الفترة الواقعة بين عام 2008 و 2011 - أن يستفيد من الخبرة التي اكتسبها من تنفيذ أنشطته البحثية في هذا المجال البرنامجي، وأن يواصل عمله في المجالات الجديدة التالية:
    1. Authorizes an open-ended working group of the Commission on Human Rights to meet for a period of one week prior to the fifty-third session of the Commission in order to continue work on the elaboration of a draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان يتعلق بحق اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا وبمسؤوليتهم عن ذلك؛
    1. Authorizes an open-ended working group of the Commission on Human Rights to meet for a period of one week prior to the fifty-second session of the Commission in order to continue work on the elaboration of a draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN ١- يرخص لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لفترة اسبوع واحد قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    1. Authorizes an open-ended working group of the Commission on Human Rights to meet for as period of one week prior to the fifty-second session of the Commission in order to continue work on the elaboration of a draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق الانسان بأن يجتمع لفترة أسبوع واحد قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق الانسان، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    (e) Invites UNEP to continue its work on trade and environment in accordance with its mandate; UN )ﻫ( تدعو برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن يواصل عمله في مجال التجارة والبيئة وفقا لولايته؛
    continue its work on international arrangements, with emphasis on the bilateral and regional dimensions, including in the context of North-South and especially South-South cooperation, and the needs of member countries in this regard. UN :: أن يواصل عمله في مجال الترتيبات الدولية، مع التركيز على الأبعاد الثنائية والإقليمية، بما في ذلك في سياق التعاون بين الشمال والجنوب وبصورة خاصة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، واحتياجات البلدان الأعضاء في هذا الصدد.
    UNCTAD XI had confirmed that UNCTAD should continue its work on enterprise development, taking account of developments in the international economic environment and identifying opportunities and challenges in economic development. UN وكان الأونكتاد الحادي عشر قد أكد أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في مجال تنمية المشاريع، مع مراعاة التطورات التي تجدُ في البيئة الاقتصادية الدولية، وتحديد الفرص والتحديات التي تنشأ في هذا الصدد بخصوص التنمية الاقتصادية.
    2. Requests Mr. Kartashkin to continue his work on the subject, without financial implications, and to submit an additional working paper to the SubCommission at its fiftysecond session; UN 2- ترجو من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل اضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين؛
    We therefore support its recommendation, as indicated in paragraph 9 of its report, that it continue its work at the forty-ninth session of the General Assembly. UN ومن ثم، فإننا نؤيد توصيته الواردة في الفقرة ٩ من تقريره، بأن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more