"يواصل متابعة" - Translation from Arabic to English

    • continue to follow up on
        
    • continue to monitor
        
    • continued to follow
        
    • to continue to follow
        
    107. The Board recommends that UNFPA continue to follow up on country offices that fail to comply with the organization's directives on the audit of projects. UN 107 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    The Advisory Committee finds the continued insistence of the Board in this area to be especially important; the Committee requests the Board to continue to follow up on these concerns and trusts that noticeable progress will be reported in the next report of the Board. UN وترى اللجنة أن تمسك المجلس برأيه في هذا الصدد له أهمية خاصة؛ وتطلب اللجنة إلى المجلس أن يواصل متابعة هذه الشواغل وتثق في أنه سيجري الإبلاغ في التقرير المقبل للمجلس عن قدر ملحوظ من التقدم.
    10. Requests that the Administrator continue to follow up on the recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit (DP/2005/16/Add.1). UN 10 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل متابعة التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة (DP/2005/16/Add.1).
    The Group could continue to monitor the results of the international conferences on development, including the Rio Summit. UN فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو.
    The Advisory Committee takes note of the efforts made by UNIFIL to bring its computer holdings in line with the standard ratios and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to monitor the situation. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي تبذلها القوة من أجل مواءمة ما تملكه من حواسيب مع النسب القياسية، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة.
    46. Mr. Queiros (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union continued to follow closely the situation in Darfur, where gross and systematic human rights violations persisted. UN 46 - السيد كييروس (البرتغال): قال، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد يواصل متابعة الحالة في دارفور على نحو وثيق حيث ترتكب انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الإنسان بصورة مستمرة.
    It would allow the Secretary-General to continue to follow the situation closely through the work of his Special Adviser. UN فإن من شأنه أن يسمح للأمين العام بأن يواصل متابعة الحالة عن كثب من خلال عمل مستشاره الخاص.
    10. Requests that the Administrator continue to follow up on the recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit (DP/2005/16/Add.1). UN 10 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل متابعة التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة (DP/2005/16/Add.1).
    14. In paragraph 107, the Board of Auditors recommended that UNFPA continue to follow up on country offices that fail to comply with the organization's directives on the audit of projects. UN 14 - في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    14. In paragraph 107, the Board recommended that UNFPA continue to follow up on country offices that fail to comply with the organization's directives on the audit of projects. UN 14 - في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    536. In paragraph 107, the Board recommended that UNFPA continue to follow up on country offices that fail to comply with the organization's directives on the audit of projects. UN 536- في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة الأمر بخصوص المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    523. In paragraph 107 of its report, the Board recommended that UNFPA continue to follow up on country offices that failed to comply with the organization's directives on the audit of projects. UN 523- في الفقرة 107 من تقريره، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة الأمر مع المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    45. The Special Rapporteur, as mandated by the Council, would like to continue to follow up on the steps taken by his predecessor in engaging in fruitful discussions with the relevant authorities with a view to clarifying the reported tragic deaths of at least 31 individuals during and/or as a result of the crackdown on the peaceful protests in September 2007. UN 45- يود المقرر الخاص، عملاً بالولاية التي أسندها إليه المجلس، أن يواصل متابعة الخطوات التي اتخذها سلفه في إجراء مناقشات مثمرة مع السلطات المعنية بهدف توضيح حالات الوفاة المأساوية المبلغ عنها لما لا يقل عن 31 شخصاً أثناء و/أو نتيجة قمع التظاهرات السلمية في أيلول/سبتمبر 2007.
    11. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation closely, to review the mission's mandate in the light of progress made in the peace process and changes made to UNMEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    11. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation closely, to review the mission's mandate in the light of progress made in the peace process and changes made to UNMEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    13. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation closely, to review the mission's mandate in the light of progress made in the peace process and changes made to UNMEE; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    13. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation closely, to review the mission's mandate in the light of progress made in the peace process and changes made to UNMEE; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    The Advisory Committee takes note of the efforts made by UNIFIL to bring its computer holdings in line with the standard ratios and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to monitor the situation (para. 46) UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي تبذلها القوة من أجل مواءمة ما تملكه من حواسيب مع النسب القياسية، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة (الفقرة 46)
    Ms. Astiasarán Arias (Cuba), introducing the draft resolution on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries said that the draft resolution continued to follow up on the activity of the open ended working group on the right to development of the Human Rights Council. UN 13 - السيدة أستياساران أرياس (كوبا): قالت في معرض تقديمها لمشروع القرار باسم حركة بلدان عدم الانحياز إن مشروع القرار يواصل متابعة أنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان.
    The European Union continued to follow the question of Western Sahara closely and supported a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara envisaged in Security Council resolution 1495 (2003). UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل متابعة مسألة الصحراء الغربية عن كثب ويؤيد التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الأطراف ويتيح لشعب الصحراء الغربية إعمال حق تقرير المصير كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1495 (2003).
    The Council decided to continue to follow the situation in Kosovo closely. UN وقرر المجلس أن يواصل متابعة الحالة في كوسوفو عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more