"يوافق عليه" - Translation from Arabic to English

    • approved by
        
    • approval by
        
    • agreed by
        
    • with the consent
        
    • agreed to by
        
    • approve it
        
    • shared by
        
    • so agree
        
    • approve a
        
    • agreed upon by
        
    • approves
        
    • agreed to it
        
    • consent to it
        
    • approve of
        
    The authority to intervene militarily must be approved by the Security Council. UN والإذن بالتدخل العسكري لا بد من أن يوافق عليه مجلس الأمن.
    We regret that this approach was not approved by all. UN وإننا نأسف ﻷن هذا النهج لم يوافق عليه الجميع.
    The Secretariat shall be led by the Secretary-General, who shall be approved by the CHS upon the CFM proposal. UN ويتولى قيادة الأمانة الأمين العام الذي يوافق عليه مجلس رؤساء الدول بناء على اقتراح من مجلس وزراء الخارجية.
    Chapter V contains a draft recommendation for approval by the Executive Board. UN ويتضمن الفصل الخامس مشروع توصية مقدم إلى المجلس التنفيذي لكي يوافق عليه.
    Any adjustments to the scale must be agreed by consensus. UN وأي تعديل على الجدول يجب أن يوافق عليه بتوافق الآراء.
    It also recalls that the definition of torture makes it clear that suffering constituting torture must be inflicted by/at the instigation of or with the consent/acquiescence of a public official or a person acting in an official capacity. UN وأشارت أيضاً إلى أن تعريف التعذيب واضح تماماً في أن الألم الذي يعتبر تعذيباً ينبغي أن يوقعه أو أن يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية.
    Therefore, a total of approximately $33.9 million remains unconfirmed or not agreed to by UNDP. UN وبالتالي، لم يؤكد البرنامج الإنمائي مبلغا إجماليا قدره 33.9 مليون دولار أو لم يوافق عليه بعد.
    According to Tuvalu customs, a son's choice of wife needs to be approved by his parents. UN ووفقاً لعادات توفالو، اختيار الولد لزوجته يتعين أن يوافق عليه الوالدان.
    (iv) In the case of retirement, the date shall be the date approved by the Secretary-General for retirement; UN ' 4` في حالة التقاعد، يكون التاريخ هو التاريخ الذي يوافق عليه الأمين العام للتقاعد؛
    (iv) In the case of retirement, the date shall be the date approved by the Secretary-General for retirement; UN ' 4` في حالة التقاعد، يكون التاريخ هو التاريخ الذي يوافق عليه الأمين العام للتقاعد؛
    Prior to selection of an external candidate, the decision must be justified in writing and approved by the Office of Human Resources Management. UN وقبل اختيار أي مرشح خارجي، يجب أن تقدم مسوغات اتخاذ قرار الاختيار خطيا وأن يوافق عليه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    (iv) Upon retirement, the date shall be the date approved by the Secretary-General for retirement; UN `4 ' في حالة التقاعد، يكون التاريخ هو التاريخ الذي يوافق عليه الأمين العام للتقاعد؛
    He would still have to be approved by the plenary in accordance with the rules of procedure. UN إذ سيتعين أن يوافق عليه في جلسة عامة وفقا للنظام الداخلي.
    Such travel shall be by a route approved by the Registrar, but not in an amount exceeding the cost of such a journey between the home country and the duty station. English Page UN ويكون هذا السفر بطريق يوافق عليه المسجل، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة السفر، ذهابا وإيابا، بين وطن الموظف ومركز عمله.
    (iv) Upon retirement, the date shall be the date approved by the Secretary-General for retirement; UN ' ٤ ' في حالة التقاعد، يكون التاريخ هو التاريخ الذي يوافق عليه اﻷمين العام للتقاعد؛
    A draft decree has already been prepared to provide a solution to the problem, but it has not yet been approved by the Council of Ministers. UN وقد أُعد بالفعل مشروع مرسوم لإيجاد حل لهذه المشكلة، ولكن مجلس الوزراء لم يوافق عليه بعد.
    A draft decision for approval by the Executive Board is contained in paragraph 61. I. Overview UN ويرد في الفقرة 61 مشروع مقرر كي يوافق عليه المجلس التنفيذي.
    He therefore supported the proposed programme and urged its approval by the Executive Board. UN وعليه فإنه يؤيد البرنامج المقترح ويحث على أن يوافق عليه المجلس التنفيذي.
    (ii) Any resulting reaction mass of the above agents and binary components destroyed by a date to be agreed by the Executive Council UN ' 2` تدمير أي كتلة ناتجة عن تفاعل العوامل والمكونات الثنائية المذكورة أعلاه في موعد يوافق عليه المجلس التنفيذي
    On the other hand, it must be noted that the notion of " with the consent or acquiescence of a public official " contained in the Convention definition is absent from the Azerbaijani definition. UN ومن جهة أخرى، ينبغي ملاحظة غياب المفهوم الوارد في الاتفاقية، التي تشمله عبارة " يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي " من التعريف الأذربيجاني.
    A further amount of approximately $17.5 million has not been confirmed or agreed to by UNDP. UN ولم يقم البرنامج الإنمائي بتأكيد مبلغ إضافي قدره 17.5 مليون دولار أو لم يوافق عليه.
    The agreement was attained more rapidly than anticipated, and the United States Congress is expected to approve it in mid-2001. UN وقد أُبرم هذا الاتفاق بأسرع مما كان متوقعا ويُنتظر أن يوافق عليه كونغرس الولايات المتحدة في منتصف عام 2001.
    From the statements we have heard so far, I see this as a conclusion shared by everybody. UN ومن البيانات التي استمعنا إليها حتى الآن، أرى أن هذا هو استنتاج يوافق عليه الجميع.
    (a) Dealing with petty offences according to customary practice where such practice exists, provided that doing so meets human rights requirements and that those involved so agree; UN )أ( أن تتعامل مع الجرائم الخفيفة وفقا للممارسة العرفية حيثما توجد تلك الممارسة، شريطة أن يفي عمل ذلك بمقتضيات حقوق الانسان وأن يوافق عليه المعنيون؛
    The Conference is to consider and approve a provisional agenda for its fifth session, which will be drawn up by the Secretariat in consultation with the bureau. UN من المتوقّع أن ينظر المؤتمر في جدول أعمال مؤقت لدورته الخامسة، ستضعه الأمانة بالتشاور مع المكتب، وأن يوافق عليه.
    Any extension of this period shall be agreed upon by the parties. UN وأي تمديد لهذه الفترة يجب أن يوافق عليه الطرفان.
    108. Pursuant to article 34 of the Act, having considered the application on its merits, the judge either approves or rejects it. UN 108- ويجوز للقاضي، بموجب المادة 34 من القانون، وبعد أن ينظر في الطلب حسب مزاياه، أن يوافق عليه أو يرفضه.
    Neither the initial obligation, nor the modified obligation proposed by the reservation, applies: the former because the author of the reservation has not agreed to it and the latter because the author of the objection has not agreed to it. UN فلا يجوز تطبيق الالتزام الأول لأن صاحب التحفظ لم يوافق عليه، ولا الالتزام المعدل المقترح بموجب التحفظ لأن صاحب الاعتراض لم يوافق عليه بدوره.
    For individuals placed under guardianship, the Principles provide that the guardian be fully informed about the treatment and consent to it on the person's behalf (principle 11 (7)). UN وبالنسبة للأفراد الخاضعين للوصاية، تنص مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية على أن يكون الوصي على علم كامل بالعلاج وأن يوافق عليه نيابة عن الشخص (المبدأ 11 (7)).
    You're sneaking out to do something your mother wouldn't approve of, like getting a frozen hot chocolate. Open Subtitles انت تتسللين لكي تفعلي شيئا والدتك لن يوافق عليه, مثل الحصول على الشوكولاته الساخنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more