"يوجد حالياً" - Translation from Arabic to English

    • there are currently
        
    • there is currently
        
    • there were currently
        
    • there are now
        
    • currently there are
        
    • there is now
        
    • currently exist
        
    • at present there are
        
    • currently has
        
    • is currently no
        
    • was currently no
        
    • currently exists
        
    • which is currently
        
    • currently there is
        
    • there are presently
        
    However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    there are currently only three AIEs in the JI market, although some other applicant independent entities may act provisionally as AIEs under JI, in a limited capacity, prior to the final accreditation decision of the JISC. UN ولا يوجد حالياً سوى ثلاثة كيانات مستقلة معتمدة في سوق التنفيذ المشترك، رغم أن بعض الكيانات المستقلة المرشحة تقوم بهذا العمل بشكل محدود ومؤقت قبل أن تحصل على الاعتماد النهائي من لجنة الإشراف.
    there is currently no alternative framework to the Ouagadougou agreements. UN ولا يوجد حالياً أي إطار بديل عن اتفاقات واغادوغو.
    there were currently no administrative detainees in Israel under Israeli law. UN ولا يوجد حالياً في إسرائيل أي معتقل إداري بموجب القانون الإسرائيلي.
    there are now (2) female judges of appeal of a total of seven (7) judges in the Court of Appeal. UN أما على مستوى محاكم الاستئناف فلا يوجد نفس التوازن، إذ يوجد حالياً إثنتان من القضاة الإناث مقابل 7 من الذكور.
    The Advisory Committee was informed that there are currently 23 Occupational Group Managers within the Field Personnel Division covering 23 occupational areas; UN وأبلغت اللجنة بأنه يوجد حالياً 23 مديراً للفئات المهنية في شعبة الموظفين الميدانيين يغطون 23 مجالاً مهنياً؛
    According to recent estimates, there are currently over 60,000 illegal houses in the Negev. UN ووفقاً لتقديرات أخيرة، يوجد حالياً أكثر من 000 60 منزل غير قانوني في النقب.
    The Minister of Justice informed the Special Rapporteur that there are currently 75 law projects ongoing. UN وقد أبلغ وزير العدل المقرر الخاص بأنه يوجد حالياً ٥٧ مشروع قانون قيد النظر.
    For instance, in the field of arts and crafts creation there are currently a considerable number of designs that have been plagiarized for profit, mainly by Chinese entrepreneurs. UN وعلى سبيل المثال ففي مجال الإبداع في الفنون والحرف يوجد حالياً عدد كبير من التصميمات انتحلت من أجل الربح، وأساساً من جانب أصحاب مشاريع صينيين.
    Moreover, there are currently some 200 similar but not identical public and private standards. UN وعلاوة على ذلك، يوجد حالياً نحو 200 معيار عام وخاص متشابه ولكن غير متطابق.
    According to UNICEF, there are currently 31 minors on death row, and the President has endorsed the sentence for four of them. UN وبحسب اليونيسيف، يوجد حالياً 31 قاصراً بانتظار تنفيذ حكم الإعدام، وأيد الرئيس الحكم الصادر ضد أربعة منهم.
    there is currently no direct public transportation between Bilbao and Cáceres. UN ولا يوجد حالياً أي نقل عام مباشر بين بلباو وكاثيريس.
    there is currently no law regulating party defection or the formation of new independent caucuses in Congress. UN ولا يوجد حالياً أي قانون ينظم الانشقاق الحزبي أو تشكيل تجمعات مستقلة جديدة في الكونغرس.
    According to statistics from the United Nations Development Programme (UNDP), there were currently fewer than 400 refugees, or about 150 refugee families, in Uzbekistan. UN وطبقاً لإحصاءات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوجد حالياً أقل من 400 لاجئ، أو نحو 150 أُسرة لاجئة، في أوزبكستان.
    The Jehovah's Witnesses alleged that there were currently 669 Witnesses in prisons in the Republic of Korea and that, since 1950, 17,208 Witnesses had been sentenced to a combined total of 32,566 years in prison. UN وزعمت طائفة شهود يهوه أنه يوجد حالياً 669 شخصاً من أفراد الطائفة في السجون في جمهورية كوريا، وأنه منذ عام 1950، حُكم على 208 17 أشخاص من أفراد الطائفة بأحكام تبلغ في مجموعها 566 32 سنة في السجن.
    there are now 34 registered PoAs in 21 countries, with a total of 1,171 component project activities. UN إذ يوجد حالياً 34 برنامج أنشطة مسجلاً في 21 بلداً يبلغ مجموع أنشطة المشاريع المكونة لها 171 1 نشاطاً.
    currently there are no temporary special measures in effect to increase the participation of women in political and public life. UN لا يوجد حالياً أي تدابير خاصة مؤقتة معمول بها لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Countries in the Human Rights Council have worked towards including input from the human rights community, and there is now an entry point that was not available prior to the Durban conference. UN وقد عملت البلدان الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان على إدراج التعليقات الواردة من الأوساط المعنية بحقوق الإنسان، إذ يوجد حالياً مدخل لم يكن متاحاً قبل مؤتمر ديربان.
    There is an apparent widespread lack of self-assessment of capacity-building undertakings; neither does there currently exist a wider framework on capacity-building for biodiversity. UN 23 - ويبدو أن هناك نقصاً واسع النطاق في التقييم الذاتي لعمليات بناء القدرات، كما لا يوجد حالياً إطار أوسع لبناء القدرات من أجل التنوع البيولوجي.
    9. At present, there are 200 non-governmental organizations in status with UNCTAD: 111 in the general category and 89 in the special category. UN 9- يوجد حالياً 200 منظمة غير حكومية لها مركز لدى الأونكتاد: 111 منظمة في الفئة العامة و89 منظمة في الفئة الخاصة.
    70. Haiti currently has 600 judges (including 375 justices of the peace), 650 registrars, 750 lawyers and 1,200 bailiffs. UN 70- يوجد حالياً 600 قاضٍ (منهم 375 قاضي صلح)، و650 كاتب محكمة، و750 محامٍ و200 1 مُحضر.
    However, there was currently no legislation that has been enacted to impose such restriction. UN بيد أنه لا يوجد حالياً أي تشريع جرى سنه لفرض هذا التقييد.
    No such definition currently exists. UN ولا يوجد حالياً مثل هذا التعريف.
    In addition, a chapter on liquidation and insurance, which is currently in draft form, will be incorporated in the movement control manual. UN وإضافة إلى ذلك، سيُدرج في دليل مراقبة الحركة فصل عن التصفية والتأمين، يوجد حالياً في شكل مشروع.
    currently there is no project activity for which review is requested. UN ولا يوجد حالياً أي نشاط من أنشطة المشاريع مطلوب استعراضه.
    In addition, there are presently 5 salaried tribunal office holders and approximately 320 fee paid tribunal members. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد حالياً 5 موظفين في المحاكم الإدارية يتقاضون رواتب رسمية وما يقارب 320 موظفاً يعملون كأعضاء في المحاكم الإدارية ويتقاضون أجراً لقاء عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more