"يوجد حتى" - Translation from Arabic to English

    • there is as
        
    • there was as
        
    • there is to
        
    • even a
        
    • was still
        
    • still lacking
        
    • even exist
        
    • There is even
        
    This provision is also non-derogable in situations of public emergency. However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. UN ولا يجوز أيضاً المساس بهذا الحكم في حالات الطوارئ العامة، غير أنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يجرم التعذيب.
    The truth is that there is as yet no clear definition of the responsibility to protect that is accepted by all. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف واضح للمسؤولية عن الحماية ويقبله الجميع.
    For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. UN ولهذه الأسباب ولغيرها لا يوجد حتى الآن أي سند لهذا التمييز في القانون الدولي.
    there was as yet no comprehensive UNHCR fleet management manual. UN ولا يوجد حتى الآن دليل شامل لإدارة أسطول المفوضية.
    However, there was as yet no specific instrument aimed at increasing women's representation in State and other institutions. UN ولكن لا يوجد حتى الآن صك محدد يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في دوائر الدولة وغيرها من المؤسسات.
    there is to date no indication whatsoever that there is any trace of terrorist capability in Thailand. UN ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند.
    There's not even a credit- card bill. This place has been cleaned. Open Subtitles و لا يوجد حتى فاتورة كارت الائتمان لقد تم تنظيف المكان
    However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن قرار تنفيذي بشأن الممتلكات الأسرية يطبق تماماً أحكام الدستور في هذا الشأن.
    there is as yet no consensus on whether globalization offers hope and opportunities or has become the major source of disasters, discontent and despair. UN ولا يوجد حتى الآن توافق آراء بشأن ما إذا كانت العولمة تمنح الأمل والفرص أو أنها أصبحت المصدر الرئيسي للكوارث والسخط واليأس.
    However, there is as yet no recognition of that commitment through consumer behaviour in the marketplace. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن اعتراف بذلك الالتزام من خلال سلوك المستهلك في السوق.
    There is, as yet, no comprehensive global definition of universal human rights obligations corresponding to the right to education. UN 10- لا يوجد حتى الآن تعريف عالمي شامل للالتزامات العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان والمقابلة للحق في التعليم.
    there is as yet no indication of a causal association of those phenomena with radiation-related disease. UN ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى وجود رابطة سببية بين تلك الظواهر والأمراض المتصلة بالإشعاع.
    And there is as yet no new structure to solve the problems arising out of the new world disorder. UN ولا يوجد حتى اﻵن هيكل جديد لحل المشاكل الناجمة عن اختلال النظام العالمي الجديد.
    51. there is as yet no system of protection against unemployment. UN 51- ولا يوجد حتى الآن نظام للحماية من البطالة.
    there was as yet no provision for the reinstatement of a worker dismissed by reason of gender. UN ولا يوجد حتى الآن حكم لإعادة عامل إلى عمله تم فصله بسبب جنسه.
    He pointed out that there was as yet no agreed international definition of terrorism and that each State tended to adopt a different approach to the problem. UN وأشار إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف دولي للإرهاب وأن كل دولة تتجه إلى اتباع نهج مختلف إزاء المشكلة.
    Since there was as of yet little documented practical experience with incorporating the right to food into national legislation, the content of such legislation could not at this stage be generalized. UN ونظرا ﻷنه لا يوجد حتى اﻵن سوى القليل من الخبرة العملية الموثقة في مجال إدماج الحق في الغذاء في التشريعات الوطنية، فلا يمكن أن يُعمﱠم في هذه المرحلة مضمون هذه التشريعات.
    33. With regard to the participation of non-governmental organizations in the preparation of the report, she said that there was as yet no legal basis for their role. UN 33 - وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، قالت إنه لا يوجد حتى الآن أي أساس قانوني للدور الذي تلعبه تلك المنظمات.
    " there is to date no indication whatsoever that there is any trace of terrorist capability in Thailand. UN " ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند.
    Oh, and there's not even a bathroom on set. Open Subtitles ولا يوجد حتى حمّاماً واحداً في موقع التصوير.
    No law dealt comprehensively with waste management and disposal: there was still no legislation to give effect to the Basel Convention. UN ولا يتناول أي قانون بصورة شاملة مسألة إدارة النفايات والتخلص منها: فلا يوجد حتى اﻵن أي تشريع يكفل إنفاذ اتفاقية بازل.
    It is regrettable -- and we must state it explicitly -- that the political will that is necessary to move from conceptual discussion regarding reform to actual reform is still lacking. UN ومن دواعي الأسف، ينبغي الإعراب صراحة عن أنه لا يوجد حتى الآن ما يكفي من الإرادة السياسية للانتقال من المناقشات حول موضوع الإصلاح إلى الإصلاح الفعلي.
    His deeds are legendary, but he may not even exist. Open Subtitles أعماله أسطورية ربما لا يوجد حتى
    While analysis of such experiences is increasing, to date there is still a lack of understanding about the functioning of the various policies, and There is even less understanding about the ways in which these options may play out in different economic and social scenarios. UN وفي حين أن تحليل هذه التجارب آخذ في الازدياد، فإنه لا يتوفر حتى الآن فهم بشأن أداء شتى السياسات، بل يوجد حتى فهم أقل بشأن الطرق التي يمكن أن تعمل بها هذه الخيارات في ظل السيناريوهات الاقتصادية والاجتماعية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more