"يود أن يؤكد من جديد" - Translation from Arabic to English

    • wished to reiterate
        
    • wished to reaffirm
        
    • wishes to reiterate
        
    • would like to reaffirm
        
    • would like to reiterate
        
    • wished to re-emphasize
        
    The European Union wished to reiterate the importance which it attached to the full and effective implementation of the Cairo Programme of Action. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل القاهرة.
    His delegation wished to reiterate that Ethiopia was not claiming any part of the territory of Eritrea. UN وذكر أن وفده يود أن يؤكد من جديد أن إثيوبيا لا تطالب بأي جزء من إقليم إريتريا.
    Turning to the latest version of the draft, however, it wished to reiterate its earlier comments. UN ثم تطرق إلى آخر صيغة للمشروع، فقال إنه يود أن يؤكد من جديد تعليقات وفده السابقة.
    He simply wished to reaffirm that the injunctions laid down in the Koran were not subject to amendment, exemption or expansion. UN وهو فقط يود أن يؤكد من جديد أن الأحكام المنصوص عليها في القرآن الكريم لا تخضع للتعديل أو الاستثناء أو توسيع النطاق.
    Her delegation wished to reaffirm its support for the 2012 conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons, which would include and have the support of all countries in the region. UN وقالت إن وفدها يود أن يؤكد من جديد تأييده لعقد مؤتمر عام ٢٠١۲ حول جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، والذي سيشمل جميع البلدان في المنطقة وسيحظى بدعمها.
    My delegation wishes to reiterate that Cuba is among those countries which would like the decision to be taken today, as proposed by our colleague from Indonesia, for the entry of the Group of 23 into the Conference. UN إن وفدي يود أن يؤكد من جديد أن كوبا هي من بين البلدان التي تريد أن يتقرر اليوم، كما اقترح زميلنا من اندونيسيا، دخول مجموعة اﻟ٣٢ في المؤتمر.
    The Holy See would like to reaffirm that its institutions throughout the world are constantly engaged at all levels in promoting a culture of peace and understanding, as well as in fostering post-conflict healing and reconciliation. UN والكرسي الرسولي يود أن يؤكد من جديد أن مؤسساته في كل أرجاء العالم منخرطة على كل المستويات في النهوض بثقافة قوامها السلام والتفاهم، فضلا عن رعاية جهود دمل الجراح والمصالحة فيما بعد الصراع.
    29. However, the Special Rapporteur would like to reiterate that this vicious circle does not have the status of a natural law. UN 29- غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد من جديد أن هذه الحلقة المفرغة ليست قانوناً طبيعياً.
    He understood the anxiety expressed in some quarters that there should be a timetable for the National Convention, but wished to reiterate that the State Law and Order Restoration Council (SLORC) would not prolong the Convention unnecessarily. UN وهو يفهم الحرص الذي أعرب عنه في بعض اﻷوساط على وجوب وجود جدول زمني للمؤتمر الوطني، غير أنه يود أن يؤكد من جديد أن مجلس الدولة المعني بإعادة القانون والنظام لن يطيل المؤتمر أكثر مما ينبغي.
    However, if the Committee decided to proceed, her delegation wished to reiterate its position on the requirement for a written statement on programme budget implications. UN ولكن إذا قررت اللجنة الاستمرار، فإن وفدها يود أن يؤكد من جديد موقفه بشأن اشتراط وجود بيان مكتوب عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    He wished to reiterate that view at the beginning of the general debate of the Second Committee, since the above-mentioned outstanding issues had to be resolved in order for the United Nations to address the new challenges facing the international community. UN ومضى يقول إنه يود أن يؤكد من جديد ذلك الرأي في بداية المناقشة العامة للجنة الثانية، بالنظر الى أن القضايا العالقة المذكورة أعلاه يتعين أن تحل لكي تقوم اﻷمم المتحدة بمعالجة التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي.
    The Committee continued to apply an innovative conceptual approach to its various tasks in the field of information, and the Bulgarian delegation wished to reiterate its support for the dynamic way in which the Department's work was being managed. UN واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت اتباع نهج نظري مبتكر تجاه مختلف المهام الموكولة إليها في ميدان اﻹعلام، وإن وفد بلغاريا يود أن يؤكد من جديد دعمه للطريقة الدينمية التي تدار بها أنشطة اﻹدارة.
    However, he wished to reiterate his delegation's position that a peace-keeping operation approved by the Security Council should be financed by all Member States. UN واستدرك قائلا، ومع ذلك فإنه يود أن يؤكد من جديد موقف وفده بأن جميع الدول اﻷعضاء ينبغي أن تشارك في تمويل أي عملية لحفظ السلم يوافق عليها مجلس اﻷمن.
    However, he wished to reiterate his support for the Board's proposal that members' terms of office should be lengthened to six years so as to equal three budget periods. UN غير أنه يود أن يؤكد من جديد تأييده لاقتراح المجلس بمد فترة ولاية اﻷعضاء إلى ست سنوات حتى تكون مساوية لثلاث فترات من الميزانية.
    However, it wished to reiterate its firm belief that outer space, including the geostationary orbit, should remain the common heritage of all mankind, to be equitably explored and rationally used for the benefit of all States. UN بيد أنه يود أن يؤكد من جديد إيمانه الراسخ بضرورة أن يظل الفضاء الخارجي، بما فيه المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، تراثا مشتركا للبشرية بأسرها وضرورة استكشافه بشكل عادل واستخدامه على نحو رشيد لصالح جميع الدول.
    22. Her delegation wished to reiterate its concern that proper procedures had not been followed in submitting the Rapid Deployment Management Unit concept to the Fifth Committee. UN 22 - ومضت تقول إن وفدها يود أن يؤكد من جديد على قلقه لعدم اتباع الإجراءات السليمة لدى طرح فكرة الوحدة الإدارية لعمليات الانتشار السريع على اللجنة الخامسة.
    Nevertheless, he wished to reaffirm his belief that a constructive staff-management consultative process could have a beneficial effect on the functioning and activities of the global Secretariat and also on the implementation of change. UN واختتم كلمته بقوله إنه مع ذلك يود أن يؤكد من جديد اعتقاده بأن ممارسة عملية بناءة للتشاور بين الموظفين واﻹدارة يمكن أن يكون لها أثر مفيد على أداء وأنشطة اﻷمانة العامة العالمية وأيضا على تنفيذ التغيير.
    59. His delegation wished to reaffirm that the way to resolve any problem was to have recourse to wisdom and to the United Nations agreements and conventions and the instruments which the Organization was trying to elaborate. UN ٥٩ - وقال إن وفده يود أن يؤكد من جديد بأن السبيل إلى حل أي مشكلة هو اللجوء إلى الحكمة وإلى اتفاقات واتفاقيات وصكوك اﻷمم المتحدة التي تحاول المنظمة وضعها، أما اﻷساليب اﻷخرى فلا أساس لها.
    48. His delegation wished to reaffirm its strong support for the Principles and Objectives adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN 48 - وقال إن وفده يود أن يؤكد من جديد دعمه القوي للمبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها المعقود عام 1995.
    139. In sum, the Special Representative wishes to reiterate that Rwanda’s prisons are merely one part of the wider challenge of rebuilding the judiciary, administering justice and professionalizing the forces of law and order. UN ١٣٩ - وباختصار، فإن الممثل الخاص يود أن يؤكد من جديد أن سجون رواندا ليست سوى جانب من التحدي اﻷوسع المتمثل في بناء الجهاز القضائي، وإدارة العدالة، وإضفاء الروح المهنية على قوى القانون والنظام.
    He would like to reaffirm the positive role that the exercise of the right to freedom of opinion and expression can play in promoting democracy and combating racist and xenophobic ideologies. UN وهو يود أن يؤكد من جديد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الأيديولوجيات العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب.
    Although we give our support to document CD/2007/L.1, my delegation would like to reiterate a number of our positions of principle. UN ورغم أننا نؤيد الوثيقة CD/2007/L.1، فإن وفد بلدي يود أن يؤكد من جديد عدداً من مواقفنا المبدئية.
    14. His delegation wished to re-emphasize the importance of a number of factors in the implementation of peacekeeping operations. UN 14 - وذكر أن وفده يود أن يؤكد من جديد على أهمية عددٍ من العوامل عند تنفيذ عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more