"يود أن يشكر" - Translation from Arabic to English

    • wished to thank
        
    • wishes to thank
        
    • would like to thank
        
    • thanked
        
    68. He wished to thank the Secretary-General, who had visited Tunisia shortly after the revolution to offer his support. UN 68 - ومضى قائلاً إنه يود أن يشكر الأمين العام، الذي زار تونس بعد الثورة ليعرض مساندته.
    He wished to thank donor countries and international organizations, in particular the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA), for their pledges of assistance. UN وأضاف أنه يود أن يشكر البلدان المانحة والمنظمات الدولية، ولا سيما البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين على تعهداتهم بالمساعدة.
    The Chair said that he wished to thank all the facilitators for their hard work and the delegates for their cooperation. UN 140 - الرئيس: قال إنه يود أن يشكر جميع الميسرين لعملهم الشاق والمندوبين على تعاونهم.
    My delegation wishes to thank the Secretary-General for the very important and comprehensive statement he has just made to this Committee. UN إن وفدي يود أن يشكر اﻷمين العام على البيان الهام والشامل الذي أدلى به منذ قليل أمام هذه اللجنة.
    My delegation also wishes to thank the Permanent Representative of Venezuela who spared no effort to make our work successful. UN وان وفد بلادي يود أن يشكر أيضاً الممثل الدائم لفنزويلا الذي لم يدخر جهداً في سبيل إنجاح عملنا.
    He would like to thank those Governments for their cooperation. UN وهو يود أن يشكر حكومات تلك البلدان على تعاونها.
    As the representative of China, he thanked the delegations for the congratulations that had been expressed to Mr. LI Yong. UN وهو، بصفته ممثل الصين، يود أن يشكر الوفود على تهانيها للسيد لي يونغ.
    In closing, he wished to thank the Committee for the issues raised and the questions asked. UN 20- وقال في الختام إنه يود أن يشكر اللجنة على المسائل التي أثارتها والأسئلة التي طرحتها.
    He wished to thank Algeria for its solidarity with the Saharawi people, as well as Cuba and South Africa for providing training for young people in the Tindouf refugee camps. UN وأضاف أنه يود أن يشكر الجزائر على تضامنها مع الشعب الصحراوي، وكذلك كوبا وجنوب أفريقيا على تقديم التدريب للشباب في مخيمات تندوف للاجئين.
    The projects and programmes implemented in Ecuador had had favourable results; he wished to thank the Organization for the cooperation which his country had received and hoped that its assistance would continue in the future. UN وقال ان المشاريع والبرامج المنفذة في اكوادور أثمرت نتائج مؤاتية وهو يود أن يشكر المنظمة على التعاون الذي تلقاه بلده ويعرب عن أمله في أن تستمر مساعدة المنظمة في المستقبل .
    The vote had been taken and he wished to thank all those who, in abstaining, had shown their support for the Secretary-General, the Security Council, and the legality of the United Nations. UN وأردف قائلا إنه يود أن يشكر جميع الذين أبدوا، بامتناعهم عن التصويت، تأييدهم للأمين العام، ومجلس الأمن، ومشروعية الأمم المتحدة.
    He thus wished to thank the Government of Turkey for the exemplary manner in which it had facilitated his mission in February 2006. UN ولهذا يود أن يشكر حكومة تركيا على طريقتها النموذجية التي يسّرت بها مهمته في شباط/فبراير 2006.
    He wished to thank the Governments of Austria, Brazil, China and Kenya for organizing the regional meetings that had contributed to the success of that event. UN وقال إنه يود أن يشكر حكومات البرازيل والصين وكينيا والنمسا على تنظيمها الاجتماعات الاقليمية التي أسهمت في نجاح ذلك الملتقى.
    He wished to thank the Governments of Canada, China, Denmark, France, Germany, India, the Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom for their pledges, as well as Belgium, Côte d’Ivoire, Greece, Ireland and Italy, who had made pledges prior to the meeting. UN يود أن يشكر حكومات ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والهند وهولندا لإعلانها عن تبرعاتها، وحكومات آيرلندا وإيطاليا وبلجيكا وكوت ديفوار واليونان التي أعلنت عن تبرعاتها قبل عقد الاجتماع.
    67. His delegation wished to thank the Secretary-General for his efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory and Repertoire. UN 67 - وأضاف أن وفده يود أن يشكر الأمين العام على الجهود التي يبذلها لتقليل حجم التخلف في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    He also wishes to thank the United Nations country team and all those organizations and individuals who provided valuable information. UN كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة.
    He also wishes to thank all the signatories for their indispensable support. UN كما يود أن يشكر جميع الموقعين الذين قدموا دعما لا غنى عنه.
    He wishes to thank the Government for the invitation and the excellent cooperation extended to him. UN وهو يود أن يشكر الحكومة لتوجيهها هذه الدعوة ولما أبدته من تعاون ممتاز أثناء الزيارة.
    He would like to thank those Governments for their cooperation. UN وهو يود أن يشكر تلك الحكومات على تعاونها.
    My delegation is grateful for the contributions made by other delegations, and would like to thank the sponsors and other delegations for the good and constructive spirit of cooperation and partnership in which the consultations were held. UN ويشعر وفدي بالامتنان على الإسهامات التي قدمتها الوفود الأخرى، كما يود أن يشكر مقدمي مشروع القرار والوفود الأخرى على الروح الطيبة والبناءة للتعاون والشراكة التي جرت فيها المشاورات.
    He would like to thank the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Food Programme (WFP) for their cooperation during the organization of his visits to various provinces of the country. UN كما يود أن يشكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي على تعاونهما خلال تنظيم زياراته لمختلف مقاطعات البلد.
    3. He thanked the office of the United Nations Development Programme in Yangon for providing him with an office, accommodation and local transportation during his stay. UN ٣ - وقال إنه يود أن يشكر مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في يانغون على ما وضعه تحت تصرفه من وسائل ومنها مكتب في المدينة وسكن ووسائل للنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more