"يود أن يوجه" - Translation from Arabic to English

    • wished to draw
        
    • would like to draw
        
    • wishes to draw
        
    • he would draw
        
    • wished to call
        
    While the draft submitted by the Commission was acceptable on the whole, he wished to draw attention to a number of points that he viewed as important. UN ومع أن المشروع الذي قدمته المحكمة يعد مقبولا على وجه العموم، فإنه يود أن يوجه الانتباه إلى عدد من النقاط التي يرى أنها هامة.
    12. His particularly wished to draw attention to the importance of article 12 on the unity of a family and article 15 on non-discrimination in relation to nationality. UN 12 - وقال إنه يود أن يوجه الانتباه بصفة خاصة إلى أهمية المادة 12 المتعلقة بوحدة الأسرة والمادة 15 المتعلقة بـعدم التمييز فيما يتعلق بالجنسية.
    He also wished to draw attention to chapter III, which highlighted the issues on which comments would be of particular interest to the Commission, and to stress how important it was for Governments to express their views on those issues either orally or in writing. UN وذكر أيضا أنه يود أن يوجه الانتباه إلى الفصل الثالث، الذي يسلط الضوء على المسائل التي ستكون التعليقات عليها محل اهتمام خاص للجنة، كما يود أن يؤكد مدى أهمية أن تعبر الحكومات عن آرائها في المسائل المذكورة، إما شفويا أو كتابيا.
    For that purpose, his delegation would like to draw attention to some aspects of peacekeeping operations which it considered important. UN ولهذا الغرض، فإن وفده يود أن يوجه الانتباه إلى بعض جوانب عمليات حفظ السلام التي يعتبرها هامة.
    14. It is within this context that FICSA wishes to draw the attention of the General Assembly to the distinction made in the field security handbook between internationally and nationally recruited staff and the provision of different degrees of protection for each. UN ١٤ - وفي هذا السياق فإن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يود أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التمييز الذي أجري في دليل اﻷمن الميداني بين الموظفين الدوليين والمحليين وتوفير درجات مختلفة من الحماية لكل منهما.
    In that regard, he would draw the attention of participants to the Declaration on the New Asian-African Strategic Partnership, adopted at the Summit Meeting of the Leaders of Asian and African Countries, held in Jakarta in April 2005, in which the signatories recognized that issues of common concern, such as weapons of mass destruction, were fundamental to ensuring peace, stability and security. UN وفي هذا الصدد فإنه يود أن يوجه انتباه المشاركين إلى الإعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الذي اعتمد خلال مؤتمر قمة قادة البلدان الآسيوية والأفريقية المعقود بجاكارتا في نيسان/ابريل 2005، والذي أقرّ الموقعون عليه بأن المسائل ذات الأهمية المشتركة، كأسلحة الدمار الشامل، إنما هي عناصر أساسية لضمان السلام والاستقرار والأمن.
    Mr. ROWE (Australia), speaking on behalf of the States members of the South Pacific Forum (SOPAC), said he wished to call the Committee's attention to the Forum's position with regard to New Caledonia, adopted at its twenty-fifth session held in Australia from 31 July to 2 August 1994. UN ٣٠ - السيد روي )استراليا(: تكلم بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في محفل بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ، فقال إنه يود أن يوجه اهتمام اللجنة الى موقف المحفل من مسألة كاليدونيا الجديدة الذي اتخذه في دورته الخامسة والعشرين المعقودة في استراليا من ٣١ تموز/يوليه الى ٢ آب/اغسطس ١٩٩٤.
    50. Once again, on behalf of the Special Committee, he wished to draw the attention of the administering Powers to the importance which the Special Committee attached to their cooperation and participation in its work. UN ٥٠ - واختتم كلامه بقوله إنه يود أن يوجه باسم اللجنة الخاصة من جديد انتباه الدول القائمة باﻹدارة إلى اﻷهمية التي تعلقها اللجنة الخاصة على تعاون تلك الدول ومشاركتها في أعمالها.
    In that context, he wished to draw attention to current efforts to elaborate a liability annex to the Protocol on Environmental Protection to the Antartic Treaty. UN وفي هذا المجال، يود أن يوجه الانتباه إلى الجهود الحالية الرامية إلى وضع مرفق يتعلق بالمسؤولية لبروتوكول معاهدة انتاركتيكا لحماية البيئة.
    The European Union wished to draw attention to the need for timely submission of documentation, since delays led to a wastage of conference-servicing resources. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يوجه الانتباه إلى الحاجة إلى تقديم الوثائق في الوقت المناسب، ﻷن التأخير يؤدي إلى تبديد الموارد المخصصة لخدمة المؤتمرات.
    33. The Under-Secretary-General said that he wished to draw the Committee's attention to three points in particular. UN 33 - وقال وكيل الأمين العام إنه يود أن يوجه انتباه اللجنة إلى ثلاث نقاط على وجه الخصوص.
    United Nations documents on the subject had proved valuable and in that connection he wished to draw the Committee's attention to paragraph 5 of the report, which mentioned the background paper on the role of technology in economic integration which had been made available to the Commission on Science and Technology for Development at its first session. UN وقد أثبتت وثائق اﻷمم المتحدة قيمتها بشأن هذا الموضوع، وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يوجه انتباه اللجنة الى الفقرة ٥ من التقرير، التي تشير الى ورقة العمل اﻷساسية المتعلقة بدور التكنولوجيا في التكامل الاقتصادي والتي عرضت على لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في دورتها اﻷولى.
    31. He wished to draw the Committee's attention to the establishment by the country's Parliament of a National Legal Services Authority, which was headed by a sitting Supreme Court judge. UN 31 - وقال إنه يود أن يوجه اهتمام اللجنة إلى ما قام به برلمان بلده من إنشاء سلطة وطنية للخدمات القانونية يرأسها أحد قضاة المحكمة العليا.
    5. Her delegation wished to draw attention to the role of the New Agenda Coalition in reminding States parties of the threat posed to international security by tactical weapons and of the need to incorporate such weapons in disarmament and arms-control agreements. UN 5 - وأضافت أن وفدها يود أن يوجه النظر إلى دور ائتلاف جدول الأعمال الجديد في تذكير الدول الأطراف بالتهديد الذي تشكله الأسلحة التكتيكية للمجتمع الدولي وفي ضرورة إدراج هذه الأسلحة في اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    50. Lastly, he wished to draw to the Committee's attention his Government's working paper, which was entitled " Views on substantive issues of the 2005 Review Conference " and was contained in document NPT/CONF.2005/WP.42. UN 50 - وأخيرا، قال إنه يود أن يوجه النظر إلى ورقة عمل حكومته المعنونة: " وجهـات نظـر عن القضايـا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 " والواردة في الوثيقة NPT/CONF/.2005/WP.42.
    Lastly, he wished to draw the Committee’s attention to document A/C.2/53/8, which referred to the issuance by the Chairman of the Fifth Committee of a letter concerning budgetary matters. UN وفي اﻷخير، أشار إلى أنه يود أن يوجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.2/53/8، التي تشير إلى بيان رئيس اللجنة الخامسة بإصدار رسالة تتعلق بمسائل الميزانية.
    4. He wished to draw attention, lastly, to the progress report on the write-off of contingent-owned equipment at liquidated missions contained in document A/C.5/56/43, which summarized the progress that had been made between July 2001 and April 2002. UN 4 - وأخيرا، قال إنه يود أن يوجه الانتباه إلى التقرير المرحلي المتعلق بشطب المعدات المملوكة للقوات في البعثات المصفاة الوارد في الوثيقة A/C.5/56/43، الذي يوجز التقدم المحرز فيما بين تموز/يوليه 2001 ونيسان/أبريل 2002.
    That act violated international law, and accordingly his delegation wished to draw the attention of the Committee to the opinion delivered by the Inter-American Juridical Committee of the Organization of American States, contained in document A/51/394. UN فهذا القانون ينتهك القانون الدولي، وبالتالي فإن وفده يود أن يوجه انتباه اللجنة الى الرأي المقدم من اللجنة القضائية للبلدان اﻷمريكية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، الوارد في الوثيقة A/51/394.
    The Board has no major overall concern about these partially implemented recommendations, but would like to draw attention to the following issues: UN وليس لدى المجلس، بوجه عام، أي قلق كبير بشأن هذه التوصيات التي نفذت جزئيا، ولكنه يود أن يوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    8. The Board had no major overall concerns with regard to the implementation of the recommendations, but would like to draw attention to the issue of funding operational expenditures from the programme budget. UN 8 - وليس لدى المجلس، بوجه عام، أي قلق ذي شأن فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات، ولكنه يود أن يوجه الانتباه إلى مسألة تمويل النفقات التشغيلية من الميزانية البرنامجية.
    With regard to prison conditions in the " Republic of Serbian Krajina " -held territories, the Special Rapporteur wishes to draw particular attention to the situation in the prisons in Vojnic and Glina. UN ١٤٤ - أما فيما يتعلق بظروف السجون في اﻷقاليم التي تسيطر عليها " جمهورية كرايينا الصربية " ، فإن المقرر الخاص يود أن يوجه اﻹنتباه الى حالة السجون في فوينيتش وغلينا.
    In that regard, he would draw the attention of participants to the Declaration on the New Asian-African Strategic Partnership, adopted at the Summit Meeting of the Leaders of Asian and African Countries, held in Jakarta in April 2005, in which the signatories recognized that issues of common concern, such as weapons of mass destruction, were fundamental to ensuring peace, stability and security. UN وفي هذا الصدد فإنه يود أن يوجه انتباه المشاركين إلى الإعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الذي اعتمد خلال مؤتمر قمة قادة البلدان الآسيوية والأفريقية المعقود بجاكارتا في نيسان/ابريل 2005، والذي أقرّ الموقعون عليه بأن المسائل ذات الأهمية المشتركة، كأسلحة الدمار الشامل، إنما هي عناصر أساسية لضمان السلام والاستقرار والأمن.
    Mr. Loken (United States of America), referring to the dissemination of the Model Law, said that he wished to call the secretariat's attention to the Global Information Network (GLIN), a project of the United States Library of Congress. UN 6 - السيد لوكن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، مشيرا إلى نشر القانون النموذجي، إنه يود أن يوجه انتباه الأمانة إلى مشروع شبكة المعلومات العالمية الذي أعدته مكتبة الكونغرس في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more