"يود وفده أن" - Translation from Arabic to English

    • his delegation wished to
        
    • his delegation would like to
        
    In that connection, his delegation wished to point out that, although it had regularly fulfilled its financial obligations, Azerbaijan was not represented in the UNIDO Secretariat. UN وفي هذا الصدد, يود وفده أن يبين أنه على الرغم من أن أذربيجان وفت بانتظام بالتزاماتها المالية, فهي غير ممثلة في أمانة اليونيدو.
    In general, his delegation wished to see greater emphasis on the regional dimension of development cooperation and on the role of the regional commissions. UN وبصفة عامة، يود وفده أن يشاهد تأكيدا أشد على البعد اﻹقليمي في التعاون اﻹنمائي وعلى دور اللجان اﻹقليمية.
    his delegation wished to know from the Secretariat why the report had been delayed and when it would be provided. UN كما يود وفده أن توضح اﻷمانة العامة أسباب التأخير في تقديم التقرير والتاريخ الذي سيقدم فيه.
    In that context, his delegation wished to reiterate the importance of timely field intelligence. UN وفي هذا السياق، يود وفده أن يؤكد أهمية الحصول على المعلومات الاستخبارية الميدانية في حينها.
    In addition, his delegation would like to know what type of outreach activities the Department for Disarmament Affairs was to carry out and who would be the target groups. UN وفضلا عن ذلك، يود وفده أن يستوضح عن نوع الأنشطة ذات نطاق التأثير الواسع التي تعتزم إدارة شؤون نـزع السلاح تنفيذها، والمجموعات التي تستهدفها هذه الأنشطة.
    In that connection, his delegation wished to caution against overly broad solutions. UN وفي ذلك السياق يود وفده أن يحذر من الحلول الفضفاضة أكثر من اللازم.
    Nevertheless, his delegation wished to reiterate its firm support for the activities of the Centre for International Crime Prevention, in particular the Terrorism Prevention Branch. UN وعلى الرغم من ذلك يود وفده أن يكرر الإعراب عن تأييده القوي لأنشطة مركز منع الجريمة الدولية، لا سيما فرع منع الإرهاب.
    Despite the rather dark situation, his delegation wished to reiterate its commitment to the Palestinian people and the path to a two-State solution where Arabs and Jews lived side by side in peace and security, within safe and internationally recognized borders. UN ورغم الحالة الكئيبة إلى حد ما، يود وفده أن يؤكد مجدداً التزامه إزاء الشعب الفلسطيني ومسار حل الدولتين التي يعيش فيها العرب واليهود جنباً إلى جنب في سلام وأمن، في حدود آمنة معترف بها دولياً.
    Consequently, his delegation wished to insist that Venezuelan citizens were able to exercise all the rights necessary to organize and to express their opinions peacefully and enjoyed a vibrant and participatory democracy. UN ولهذا، يود وفده أن يؤكد أن بإمكان المواطنين الفنزويليين ممارسة جميع الحقوق الخاصة بالتنظيم والتعبير عن آرائهم بطريقة سلمية، وأنهم يتمتعون بديمقراطية حيوية وتشاركية.
    On behalf of the President of the Republic, his delegation wished to convey the Ivorian people's deep gratitude to the international community as a whole and to the United Nations in particular for their assistance. UN ونيابة عن رئيس الجمهورية، يود وفده أن يتقدم بامتنان الشعب الإيفواري العميق إلى المجتمع الدولي عامة والأمم المتحدة خاصة على مساعدتهما.
    For that reason, his delegation wished to stress its dissatisfaction with the concluding observations of the Human Rights Committee on Chile, which had noted that some claims by indigenous peoples in Chile, the Mapuche in particular, had not been met. UN ولهذا السبب، يود وفده أن يؤكد عدم رضائه عن الملاحظات الختامية للجنة حقوق الإنسان بشأن شيلي والتي أشارت إلى عدم تلبية بعض مطالبات الشعوب الأصلية في شيلي، لا سيما المايوتشي.
    34. As the end of the International Year of Older Persons approached, his delegation wished to stress the theme of intergenerational solidarity. UN ٣٤ - ومع اقتراب نهاية السنة الدولية لكبار السن، يود وفده أن يشدد على موضوع تضامن اﻷجيال.
    Accordingly, his delegation wished to register its extreme reservations regarding the second paragraph on page 5 of the Chairman's summary because it contained unacceptable references to the Security Council resolutions on Iraq. UN وفي هذا الصدد، يود وفده أن يعرب عن أقصى درجات التحفظ بشأن الفقرة الثانية الواردة في الصفحة 5 من موجز الرئيس لما تتضمنه من إشارات غير مقبولة إلى قرارات مجلس الأمن بشأن العراق.
    It was in that context that his delegation wished to refer to the regrettable incidents that had occurred at the Cuban embassy in Caracas in April. UN وأضاف أنه من هذا المنطلق يود وفده أن يشير إلى الحوادث المؤسفة التي وقعت في السفارة الكوبية في كراكاس في نيسان/أبريل.
    Finally, his delegation wished to pay tribute to the men and women who had given their lives for the ideals of peace. UN ٩٣ - وأخيرا، يود وفده أن يشيد بالرجال والنساء الذين بذلوا أرواحهم في سبيل المثل العليا للسلام.
    However, his delegation wished to highlight the primary role of the General Assembly in formulating and deciding on concepts, policies and budgetary matters relating to peacekeeping. The Special Committee on Peacekeeping Operations was the only United Nations entity mandated to undertake a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects. UN ومع ذلك، يود وفده أن يبرز الدور الرئيسي للجمعية العامة في صياغة وبلورة المفاهيم والسياسات وأمور الميزانية المتعلقة بحفظ السلام، واعتبار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الكيان الوحيد للأمم المتحدة المخول بإجراء الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.
    In terms of reform, his delegation wished to emphasize once again that General Assembly resolution 59/250 was the only legitimate basis for further reforms of operational activities. UN وأضاف أنه من ناحية الإصلاح يود وفده أن يؤكد مرة أخرى على أن قرار الجمعية العامة 59/250 هو الأساس الشرعي الوحيد لمواصلة إصلاح الأنشطة التنفيذية.
    While his delegation wished to reiterate the position of the Movement of Non-Aligned Countries with respect to the United Nations standby arrangement system, it was concerned about the selectivity of the arrangements relating to the proposed Multinational United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG), and called for transparency on that matter. UN وبينما يود وفده أن يؤكد على موقف حركة بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بنظام ترتيبات التأهب لﻷمم المتحدة فإنه يشعر بقلق إزاء انتقائية الترتيبات المتصلة بقوات أمم متحدة مقترحة متعددة الجنسيات وعالية التأهب.
    In conclusion, his delegation wished to point out that, in spite of the financial difficulties that Belarus was experiencing, it had tried to fulfil its financial obligations to the Organization, and would continue to do so. UN ٠٥ - وفي الختام، يود وفده أن يشير الى أن بيلاروس، برغم المصاعب المالية التي تعايشها، حاولت الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وستواصل ذلك.
    In order to facilitate consideration of the question referred to by the representative of the Syrian Arab Republic, his delegation would like to request that representative, through the Chairman, to provide the information given in his briefing in writing for circulation to delegations. UN وقال إنه لتسهيل النظر في المسألة التي أشار إليها ممثل الجمهورية العربية السورية، يود وفده أن يطلب إلى ذلك الممثل، من خلال الرئيس، أن يقدم المعلومات التي أدلى بها في إحاطته كتابة لتعميمها على الوفود.
    A consequence of breaching obligations of that kind was that responsibility could be invoked by any State member of the international community, whether or not it was a direct victim of the wrongful act, and that was a development which his delegation would like to see. UN وقال إن نتيجة الإخلال بالتزامات من هذا النوع هي إمكانية الاحتجاج بالمسؤولية من جانب أية دولة عضو في المجتمع الدولي سواء كانت أو لم تكن ضحية مباشرة للفعل غير المشروع، وذكر أن هذا تطور يود وفده أن يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more