In this letter, they suggest the payment of 3,000 euros per person for moral damages, and 5,000 euros for legal costs. | UN | واقترحوا في هذه الرسالة دفع 000 3 يورو لكل شخص عن الأضرار المعنوية، و000 5 يورو عن التكاليف القانونية؛ |
A special allowance of 270 euros for each day that a judge is engaged on the business of the Court, as certified by the Presidency. | UN | بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة؛ حسب إثبات من رئاسة المحكمة. |
Greece's contribution to the Stability Pact amounted to 25.8 million euros for the years 2000 and 2001. | UN | وبلغت مساهمة اليونان في حلف الاستقرار 25.8 مليون يورو عن السنتين 2000 و2001. |
She also requests compensation in the amount of 20,000 euros for the psychological and financial harm that the violations have caused her. | UN | وتطالب صاحبة البلاغ أيضاً بتعويض قدره 000 20 يورو عن الأضرار النفسية والمادية التي تكبّدتها جراء تلك الانتهاكات. |
Montenegro's law on administrative taxes includes an administrative fee of 5 euros for each application for the import or export of HFCs. | UN | ويتضمن قانون الضرائب الإدارية في الجبل الأسود رسماً إدارياً بقيمة 5 يورو عن كل طلب لاستيراد أو تصدير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
In the author's view, the appropriate remedy would be restitution of the property in question and compensation in the amount of 318,673.00 euros for pecuniary damage and 100,000.00 euros for non-pecuniary damage. | UN | وفي رأي صاحب البلاغ، يتمثل الإنصاف الملائم في رد الملكية المعنية ودفع تعويض بقيمة 673 318 يورو عن الأضرار النقدية ومبلغ 000 100 يورو عن الأضرار غير النقدية. |
11. A special allowance of 270 euros for each day that a judge is engaged on the business of the Court, as certified by the Presidency. | UN | 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة. |
11. A special allowance of 270 euros for each day that a judge is engaged on the business of the Court, as certified by the Presidency. | UN | 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة. |
11. A special allowance of 270 euros for each day that a judge is engaged on the business of the Court, as certified by the Presidency. | UN | 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة. |
Thus, 80 per cent of their costs in respect of training was absorbed by the State, which paid them a lump sum of 2,000 euros for workplaces that were disabled-person friendly. | UN | وبذلك نجد أن 80 في المائة مما يتكبدونه من تكاليف التدريب تستوعبها الدولة، التي تدفع إليهم مبلغا إجماليا قدره 000 2 يورو عن أمكنة العمل الموالية للمعوّقين. |
(a) A special allowance of 270 euros for each day that he or she is engaged on the business of the Court; | UN | (أ) بدلا خاصا يبلغ 270 يورو عن كل يوم عمل للمحكمة؛ |
193. In Emre v. Switzerland, the applicant requested the sum of 20,000 Swiss francs (about 12,155 euros) for moral damage which, in his view, comprised " la conséquence de la détresse profonde dans laquelle il a été plongé du fait de la décision d'expulsion et de la séparation forcée de ses proches. | UN | 193 - وفي قضية امري ضد سويسرا (Emre c. Suisse)() طلب المدعي مبلغ 000 20 فرنك سويسري (حوالي 155 12 يورو) عن الأضرار المعنوية. |
They pointed out that Tanzania received an important amount of bilateral assistance estimated at some 3,148 million euros for the period 2001-2003, and that some of the development assistance is complementary to humanitarian assistance, particularly in sectors such as health, water and sanitation. | UN | وأشاروا إلى أن تنزانيا تلقت مبلغاً هاماً من المساعدة الثنائية يقدَّر بنحو 148 3 مليون يورو عن الفترة 2001-2003(25)، وأن بعض المساعدة الإنمائية مكمِّل للمساعدة الإنسانية، ولا سيما في قطاعات مثل الصحة والمياه والصرف الصحي. |
(ii) Budgetary Law 2008, by which (Article 2, paras. 539 through 548) it is indicated the so-called tax credit, amounting to 333.00 euros for every single worker and work's month in the event employers hired permanent workers, mainly in the Mezzogiorno area, in the year 2008 (in the latter case such rule has been applying for the years 2008, 2009 and 2010, respectively). | UN | (2) قانون الميزانية لعام 2008، الذي بموجبه (الفقرات من 539 إلى 548 من المادة 2) يشار إلى ما يسمى الخصم الضريبي البالغ 00ر333 يورو عن كل عامل وشهر عمل في حالة أصحاب العمل الذين يستخدمون عاملين دائمين، وبصفة رئيسية في المنطقة الجنوبية، في عام 2008 (في الحالة الأخيرة، تطبق هذه القاعدة على الأعوام 2008 و2009 و2010 على التوالي). |
As for the tax relief for enterprises, the above measures included a reduction of the job costs within the national taxation addressing companies, called IRAP, specifically when hiring permanent workers; a further reduction of 5.000,00 euros for each worker, to be added to 5.000,00 euros for the Mezzogiorno Regions (in observance of the limitations envisaged by the de minimis rule envisaged by EC Reg. 1998/2006). | UN | وفيما يتعلق بالإعفاء الضريبي للمؤسسات، فإن التدابير المذكورة أعلاه تشتمل على تخفيض تكاليف الوظائف في إطار الضريبة الوطنية المتعلقة بالشركات، المسماة IRAP، وبالتحديد عند استخدام عاملين دائمين؛ وإجراء تخفيض آخر مقداره 00ر000 5 يورو عن كل عامل، يضاف إلى مبلغ 00ر000 5 يورو فيما يتعلق بالأقاليم الجنوبية (مراعاة للقيود التي تتوخاها قاعدة de minimis التي نصت عليها لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي 1998/2006). |