"يوصى بالتعويض عن" - Translation from Arabic to English

    • compensation is recommended for
        
    • compensation is recommended in
        
    • is recommended for the
        
    Consequently, no compensation is recommended for this portion of the claim. UN ومن ثم، لا يوصى بالتعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    No compensation is recommended for travel expenses that were not directly related to planning and implementation of public health monitoring activities. UN ولا يوصى بالتعويض عن نفقات السفر التي لم تكن لها صلة مباشرة بتخطيط وتنفيذ أنشطة رصد الصحة العامة.
    No compensation is recommended for certain other travel expenses because the United States has failed to provide sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the loss. UN ولا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر الأخرى لأن الولايات المتحدة لم تقدم أدلة كافية تبرهن على ظروف الخسارة وقيمتها.
    Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided. UN وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه بذل جهوداً معقولة ولم يتمكن مع ذلك من إعادة بيع البضائع لمشتر بديل، يوصى بالتعويض عن مبلغ يساوي سعر العقد مخصوماً منه القيمة المتبقية والنفقات التي تم تجنبها(63).
    No compensation is recommended for the expenses relating to the injury of the crew member because the Panel finds that the accident which caused the injury was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يوصى بالتعويض عن النفقات المتصلة بإصابة أحد أفراد الطاقم لأن الفريق يرى أن الحادث المسبب للإصابة لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    No compensation is recommended for certain other travel expenses because the United States claimed these expenses in claim No. 5000292. UN ولا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر لأن الولايات المتحدة طلبت التعويض عنها في المطالبة رقم 5000292.
    No compensation is recommended for certain other travel expenses because the evidence presented is not sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the loss. UN ولا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر الأخرى لأن الأدلة المقدمة غير كافية لإثبات ظروف الخسارة وقيمتها.
    No compensation is recommended for certain other travel expenses because they were incurred in connection with military operations and are, therefore, barred from compensation by Governing Council decision 19. UN ولا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر الأخرى لأنه جرى تكبدها في إطار عمليات عسكرية ومن ثم لا يجوز التعويض عنها بموجب مقرر مجلس الإدارة 19.
    No compensation is recommended for the claimed administrative costs because the evidence presented is not sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the loss. UN 261- لا يوصى بالتعويض عن التكاليف الإدارية المدعاة لأن الأدلة المقدمة غير كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.
    No compensation is recommended for certain travel expenses because the evidence presented is not sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the loss. UN 300- لا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر لأن الأدلة المقدمة غير كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.
    No compensation is recommended for the costs of contracts for support services and the expenses of data analysis and computer modelling that, in the Panel's view, were not directly related to the planning and implementation of monitoring and assessment activities. UN ولا يوصى بالتعويض عن تكاليف عقود خدمات الدعم ونفقات تحليل البيانات ووضع النماذج الحاسوبية لأنها، في نظر الفريق، لا تمت بصلة مباشرة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم.
    No compensation is recommended for the salary of the specialist because Australia has not provided sufficient evidence to demonstrate that the salary was of an extraordinary nature, in the sense that it was over and above what would have been incurred in the normal course of events. UN 217- لا يوصى بالتعويض عن مرتب الخبير لأن أستراليا لم تقدم أدلة كافية تثبت أن المرتب كان ذا طبيعة استثنائية، بمعنى أنه كان زائداً على ما كان سيجري تكبده في الأحوال العادية.
    No compensation is recommended for the salaries of the crew of the oil pollution control vessel because Germany has not provided evidence to demonstrate that the salaries were of an extraordinary nature as described in paragraph 30 above. UN 245- لا يوصى بالتعويض عن مرتبات طاقم سفينة مكافحة التلوث النفطي لأن ألمانيا لم تقدم أدلة تثبت أن المرتبات كانت ذات طبيعة استثنائية على النحو المبين في الفقرة 30 أعلاه.
    No compensation is recommended for the salaries of personnel, because Germany has not provided sufficient evidence to demonstrate that the salaries were of an extraordinary nature as described in paragraph 30 above. UN 254- لا يوصى بالتعويض عن مرتبات الموظفين لأن ألمانيا لم تقدم أدلة كافية تثبت أن المرتبات كانت ذات طبيعة استثنائية على نحو ما ورد في الفقرة 30 أعلاه.
    No compensation is recommended for the costs of telephone calls made on a card that was reported stolen because these expenses are not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 307- لا يوصى بالتعويض عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجريت بواسطة بطاقة أفيد أنها مسروقة لأن هذه النفقات ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    No compensation is recommended for certain travel expenses, certain contract costs and certain rental expenses which, in the view of the Panel, were not directly related to the planning and implementation of monitoring and assessment activities. UN 314- لا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر وتكاليف العقود ونفقات الإيجار لأنها لم تكن، في نظر الفريق، تمت بصلة مباشرة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم.
    No compensation is recommended for certain expenses for accommodation, subsistence and travel because the evidence presented is not sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the loss. UN 338- لا يوصى بالتعويض عن بعض النفقات الخاصة بالإقامة والإعاشة والسفر لأن الأدلة المقدمة غير كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.
    Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided. UN وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه بذل جهوداً معقولة ولم يتمكن مع ذلك من إعادة بيع البضائع لمشتر بديل، يوصى بالتعويض عن مبلغ يساوي سعر العقد مخصوماً منه القيمة المتبقية والنفقات التي تم تجنبها(63).
    Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided. UN وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه بذل جهوداً معقولة ولم يتمكن مع ذلك من إعادة بيع البضائع لمشتر بديل، يوصى بالتعويض عن مبلغ يساوي سعر العقد مخصوماً منه القيمة المتبقية والنفقات التي تم تجنبها(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more