"يوصي الدليل" - Translation from Arabic to English

    • the Guide recommends
        
    • Guide recommends that
        
    • recommends the
        
    For all these reasons, the Guide recommends that States adopt the third approach to drafting their priority rules. UN ولجميع هذه الأسباب، يوصي الدليل الدول باعتماد النهج الثالث لصوغ قواعد الأولوية الخاصة بها.
    This is the policy that the Guide recommends for security rights generally. UN وهذه هي السياسة التي يوصي الدليل باتباعها فيما يخص الحقوق الضمانية عموما.
    For all these reasons, the Guide recommends two general private international law rules on the law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right, as follows: UN 22- ونظرا لجميع هذه الأسباب، يوصي الدليل بقاعدتين عامتين للقانون الدولي الخاص بشأن القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على النحو التالي:
    the Guide recommends that States adopt a fully integrated (or unitary) approach to security rights as a general organizing framework. UN 7- يوصي الدليل بأن تعتمد الدول نهجا متكاملا تماما (أو وحدويا) إزاء الحقوق الضمانية ليكون إطارا تنظيميا عاما.
    For these reasons the Guide recommends adoption of priority rules that extend priority to future obligations (see recommendation 94). UN ولهذه الأسباب يوصي الدليل باعتماد قواعد الأولوية التي توسع نطاق الأولوية لتشمل الالتزامات الآجلة (انظر التوصية 94).
    Here also, in keeping with generally accepted practice governing money, the Guide recommends adoption of this priority principle (see recommendation 103). UN وهنا أيضا يوصي الدليل باعتماد مبدأ الأولوية هذا (انظر التوصية 103)، تماشيا مع الممارسة المقبولة عموما التي تحكم النقود.
    In view of the scope of preceding chapters, the Guide recommends that States adopt a series of transition provisions tailored specifically to the new law they may enact. UN وبالنظر إلى نطاق الفصول السابقة، يوصي الدليل بأن تعتمد الدول مجموعة من الأحكام الانتقالية مُصمَّمة خصيصا لتلائم القانون الجديد الذي يمكن أن تسُنَّه.
    In addition, the Guide recommends that, if an encumbered asset is transferred, leased or licensed and, at the time of the transfer, lease or licence, the security right has been made effective against third parties by registration in a specialized registry, the transferee, lessee or licensee takes its rights subject to the security right. UN وإضافة إلى ذلك، يوصي الدليل بأنه إذا نُقلت الموجودات المرهونة أو أُجّرت أو رُخّص باستخدامها وجُعل الحق الضماني فيها، وقتَ النقل أو التأجير أو الترخيص، نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل متخصص، فإن المنقول إليه أو المؤجَّر له أو المرخَّص لـه يأخذ حقوقه خاضعة لذلك الحق الضماني.
    the Guide recommends a detailed regime governing the enforcement of security rights in different types of encumbered asset. UN 12- يوصي الدليل بنظام مفصّل يحكم إنفاذ الحقوق الضمانية في شتى أنواع الموجودات المرهونة.
    In view of the above, the Guide recommends the law of the State in which the grantor is located (see A/CN.9/631, recommendation 204). UN 40- وبالنظر إلى ما سبق، يوصي الدليل باختيار قانون الدولة التي يوجد بها مقر المانح (انظر التوصية 204 في الوثيقة A/CN.9/631).
    For these reasons, the Guide recommends that a description of the encumbered assets be included in the registered notice (see A/CN.9/631, recommendation 58, subpara. (b)). UN ولهذا، يوصي الدليل بإدراج وصف للموجودات المرهونة في الإشعار المسجل (انظر A/CN.9/631، التوصية 58، الفقرة الفرعية (ب)).
    Consistent with the widespread recognition of the utility of subordination agreements, the Guide recommends that they be permitted (see recommendation 91). UN واتساقا مع الاعتراف الواسع النطاق بجدوى اتفاقات تخفيض رتبة الأولوية، يوصي الدليل بالسماح بها (انظر التوصية 91).
    For this reason also, the Guide recommends that they be included in any law relating to secured transactions so as to facilitate the efficient assignment and collection of receivables, while nonetheless permitting assignors and assignees to structure their own transactions differently so as to meet their own needs and wishes. UN ولهذا السبب أيضا يوصي الدليل بأن تدرج ضمن أي قانون يتعلق بالمعاملات المضمونة لأجل تيسير كفاءة إحالة المستحقات وتحصيلها، مع السماح في الوقت نفسه للمحيلين والمحال إليهم بأن يشكّلوا معاملاتهم الخاصة بهم بطرائق مختلفة كي تفي باحتياجاتهم ورغباتهم الخاصة.
    Consistent with the approach taken by these States, the Guide recommends that no further steps to achieve enforcement need be taken (see recommendation 165). UN واتساقا مع النُهج التي تتبعه هذه الدول، يوصي الدليل بعدم ضرورة اتخاذ أي خطوات إضافية لتحقيق الإنفاذ (انظر التوصية 165).
    For all these reasons, the Guide recommends two general conflict-of-laws rules on the law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right, as follows: UN 25- ونظرا لجميع هذه الأسباب، يوصي الدليل بقاعدتين عامتين من قواعد تنازع القوانين بشأن القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على النحو التالي:
    the Guide recommends that a security right that was made effective against third parties before a judgement creditor obtained rights in the encumbered asset have priority as against the right of the judgement creditor. UN 47- يوصي الدليل بأن تكون للحق الضماني الذي يُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل حصول الدائن بحكم قضائي على حقوق في الموجودات المرهونة أولوية على حق ذلك الدائن.
    24. Because healthy competition among all potential credit providers is an effective way of reducing the cost of credit, the Guide recommends that the secured transactions regime apply equally to various credit providers, including banks and other financial institutions, and suppliers, as well as domestic and non-domestic creditors. UN 24- بما أن المنافسة السليمة بين جميع مقدمي الائتمانات المحتملين هي أسلوب فعّال لخفض تكاليف الائتمان، يوصي الدليل بجعل نظام المعاملات المضمونة منطبقا بالتساوي على مختلف مقدمي الائتمانات، بمن فيهم المصارف وسائر المؤسسات المالية والمزودون وكذلك الدائنون المحليون وغير المحليين.
    For these reasons, the Guide recommends that notices be indexed and retrieved only by the name or other identifier of the grantor (see A/CN.9/631, recommendation 55, subpara. (h)). UN وللأسباب السابقة يوصي الدليل بألا تجري فهرسة الإشعارات أو استرجاعها إلا عن طريق اسم المانح أو وسيلة أخرى لتحديد هويته (انظر A/CN.9/631، التوصية 55، الفقرة الفرعية (ح)).
    For each of those core elements, MSITS 2010 recommends the inclusion of partner-country breakdowns. UN وفي حالة كل عنصر من تلك العناصر الأساسية، يوصي الدليل بإدراج تفاصيل للبلد الشريك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more