"يوصي بعدم دفع أي تعويض" - Translation from Arabic to English

    • recommends no award of compensation
        
    • recommends no compensation
        
    • recommends that no compensation be awarded
        
    Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    As the Claimant has not incurred any loss, the Panel recommends no award of compensation for the claim. UN ونظرا إلى أن الجهة المطالبة لم تتكبد أي خسارة، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض في هذا الصدد.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض في هذا الصدد.
    Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to this loss element.S/AC.26/1999/13 UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    As a result of Luberef's inability to substantiate the claimed amount, the Panel recommends no award of compensation for increased insurance premiums. UN ونتيجة عجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين.
    The Panel accordingly recommends no award of compensation for protective equipment. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن المعدات الواقية.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Facet for contract losses. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض لها عن خسائر العقود.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Saybolt for lost cash. UN ولذا، يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر النقدية للشركة.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Arabian Chevron for hazard pay and pay during home leave. UN ولذا، يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخطر وعلاوات إجازات زيارة الوطن لشركة شيفرون العربية.
    Similarly, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for salary costs incurred in providing support to the Allied Coalition Forces. UN وبالمثل، وللأسباب المبينة في الفقرة 64 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف المتصلة بالمرتبات والتي تم تكبدها لتوفير الدعم لقوات التحالف.
    However, the Panel recommends no award of compensation for the costs of removing the network in 1991, as the Claimant has failed to establish that the costs of removal were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إزالة الشبكة في عام 1991 نظراً إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن تكاليف إزالتها تشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As the Panel recommends no compensation for contract losses, there is no need for the Panel to determine the date of loss from which interest would accrue. UN 248- بما أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود، فلا حاجة لأن يحدد التاريخ الذي تصبح فيه الفائدة مستحقة.
    Based on its findings regarding Folcra's claim, the Panel recommends no compensation. UN 504- بناءً على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة فولكرا، فإنه يوصي بعدم دفع أي تعويض لها.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for the consulting costs of the chairman of the Finnish-Arabic Society.(e) Hostage salaries UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف استشارة رئيس الجمعية الفنلندية-العربية. (ه) مرتبات الرهائن
    Based on its findings regarding Inpro’s claim, the Panel recommends no compensation. S/AC.26/1999/2 UN 420- استناداً إلى ما خلص إليه الفريق بشأن المطالبة المقدمة من " إنبرو " ، فإنه يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    Based on its findings regarding DIWI's claim, the Panel recommends no compensation. UN 402- استناداً إلى النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة ديوي، يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    As the Panel recommends no compensation for contract losses, there is no need for the Panel to determine the date of loss from which interest would accrue. UN ونظراً إلى أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود، فلا ضرورة لأن يحدد الفريق تاريخ الخسارة التي تبدأ الفائدة مستحقة منه.
    The Panel therefore finds that Wood Group’s claim with respect to employee loans must fail on evidentiary grounds and accordingly recommends that no compensation be awarded.D. Interest UN 417- ولذلك يرى الفريق أنه يجب رفض مطالبة الشركة فيما يتعلق بالتعويض عن قروض الموظفين لعدم كفاية الأدلة، وعليه، يوصي بعدم دفع أي تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more