"يوعز" - Translation from Arabic to English

    • directs
        
    • instructing
        
    • instruct
        
    • instructed
        
    • ask
        
    • directing
        
    • instructs
        
    • to direct
        
    • direct the
        
    3. directs the Secretary-General, within sixty days, to develop consumption rates and use levels for the implementation of paragraph 20 of Annex B of this resolution; UN 3 - يوعز إلى الأمين العام أن يضع، في غضون ستين يوما، معدلات استهلاك لأغراض تنفيذ الفقرة 20 من المرفق باء لهذا القرار؛
    3. directs the Secretary-General, within sixty days, to develop consumption rates and use levels for the implementation of paragraph 20 of Annex B of this resolution; UN 3 - يوعز إلى الأمين العام أن يضع، في غضون ستين يوما، معدلات استهلاك لأغراض تنفيذ الفقرة 20 من المرفق باء لهذا القرار؛
    Is this in response to a law or policy making procedure that directs indigenous peoples' institutions to take into account the Declaration? UN هل يُستجاب في ذلك إلى إجراء بوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى مؤسسات الشعوب الأصلية وضع الإعلان في اعتبارها؟
    The Panel issued a procedural order instructing the secretariat to submit the claim file to Iraq for review and comment. UN 25- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً يوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه.
    The Ombudsman may instruct the body to rectify the deficiency revealed by the investigation and the ways and time to do so. UN ويجوز لأمين المظالم أن يوعز للهيئة معالجة القصور الذي كشف عنه التحقيق ويحدد لها السبيل إلى ذلك وموعد القيام به.
    Is this in response to a law or policy making procedure that directs indigenous peoples' institutions to take into account the Declaration? UN هل يُستجاب في ذلك إلى إجراء بوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى مؤسسات الشعوب الأصلية وضع الإعلان في اعتبارها؟
    3. directs the Commission to determine procedures for carrying out its investigation taking into account standard United Nations procedures; UN ٣ - يوعز إلى اللجنة بأن تحدد إجراءات القيام بتحقيقها مع مراعاة إجراءات اﻷمم المتحدة النموذجية؛
    Specifically, the text directs the United Nations system in concrete ways to assist the rehabilitation and development of the private sector as an engine of growth of the world economy. UN وبالتحديد، يوعز النص إلى منظومة اﻷمم المتحدة بأن تساعد بطرق ملموسة على انعاش وتنمية القطاع الخاص بوصفه حافزا لنمو الاقتصاد العالمي.
    " 3. directs the Commission to determine procedures for carrying out its investigation taking into account standard United Nations procedures; UN " ٣ - يوعز إلى اللجنة بأن تحدد إجراءات القيام بتحقيقها مع مراعاة إجراءات اﻷمم المتحدة النموذجية؛
    Are governmental bodies responding to an explicit and formalised law or policy making procedure that directs governmental bodies to take into account the Declaration? UN هل تستجيب الهيئات الحكومية إلى إجراء صريح ورسمي لوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى تلك الهيئات بأن تضع الإعلان في اعتبارها؟
    Are governmental bodies responding to an explicit and formalised law or policy making procedure that directs governmental bodies to take into account the Declaration? UN هل تستجيب الهيئات الحكومية إلى إجراء صريح ورسمي لوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى تلك الهيئات بأن تضع الإعلان في اعتبارها؟
    4. directs the Committee to immediately inform all relevant Member States about such notifications from the Government of Libya's focal point; UN 4 - يوعز إلى اللجنة بأن تبلغ فورا جميع الدول الأعضاء المعنية بهذه الإخطارات الواردة من جهة التنسيق التابعة لحكومة ليبيا؛
    Are governmental bodies responding to an explicit and formalised law or policy making procedure that directs governmental bodies to take into account the Declaration? UN هل تستجيب الهيئات الحكومية إلى إجراء صريح ورسمي لوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى تلك الهيئات بأن تضع الإعلان في اعتبارها؟
    Are governmental bodies responding to an explicit and formalised law or policy making procedure that directs governmental bodies to take into account the Declaration? UN هل تستجيب الهيئات الحكومية إلى إجراء صريح ورسمي لوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى تلك الهيئات بأن تضع الإعلان في اعتبارها؟
    5. directs the secretariat to set up web-based facilities to ease the process of updating the roster of independent experts; UN 5- يوعز إلى الأمانة بأن تنشئ مرافق شبكية لتسهيل عملية تحديث قائمة الخبراء المستقلين؛
    In such cases, the Panel directs the secretariat to carry out a separate check to ensure that said owner, director or employee has not filed a duplicate claim for the vehicle in question. UN وفي مثل هذه الحالات، يوعز الفريق الى اﻷمانة إجراء مراجعة مستقلة للتأكد من أن المالك أو المدير أو المستخدم المذكور لم يقدم مطالبة مزدوجة تتعلق بالسيارة المعنية.
    He was given to interrupting delegates during the delivery of their statements, instructing them to speak along prescribed lines, or ruling them out of order if the substance of their statement did not conform with his views on the item. UN فقد حلا له أن يقاطع المندوبين أثناء إلقائهم لبياناتهم، وأن يوعز اليهم بالكلام وفقا لاتجاهات محددة، أو أن يعلنهم مخالفين للنظام إذا لم يكن مضمون بياناتهم موافقا ﻵرائه بشأن البند.
    In exceptional circumstances, the Chair may instruct the secretariat to transmit a document after the deadline. UN وفي ظروف استثنائية، يجوز للرئيس أن يوعز للأمانة بإحالة وثيقة ما بعد انقضاء المهلة المحددة.
    In cases in which claims are made for non-material damages in criminal proceedings, the claimant is instructed to pursue his/her claim through civil proceedings. UN وفي الحالات التي ترمي فيها الدعوى الجنائية إلى الحصول على تعويضات غير مادية، يوعز إلى المدعي بمتابعة دعواه في إطار محاكمة مدنية.
    8. Requests the Secretary-General to ask the United Nations Office at Geneva to ensure that the staff of the Office of the President are provided with an appropriate office space, as well as the technical and organizational tools, services and instruments required for the fulfilment of their tasks. " UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يوعز إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ضمان تزويد موظفي مكتب الرئيس بالحيز المكتبي المناسب وبالأدوات والخدمات والوسائل الفنية والتنظيمية اللازمة لأداء مهامهم " .
    Finally, in 1996, President Clinton issued the Executive Order on Indian Sacred Sites calling for the protection of sites considered sacred by tribes and directing federal agencies to provide Native American traditional practitioners access to those sites. UN وأخيرا، أصدر الرئيس كلينتون في عام ٦٩٩١ " اﻷمر التنفيذي المتعلق بالمواقع المقدسة للهنود " الذي يقضي بحماية المواقع التي تعتبرها القبائل مقدسة والذي يوعز إلى الوكالات الاتحادية بإتاحة المجال لممارسي الطقوس التقليدية لﻷمريكيين اﻷصليين للوصول إلى تلك المواقع.
    In view of the above, the Secretariat proposes that the Conference of the Parties at its tenth meeting instructs the Open-ended Working Group to consider the proposed amendments at its eighth session. UN وتبعاً للوارد أعلاه، تقترح الأمانة أن يوعز مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بأن ينظر في التعديلات المقترحة إبّان دورته الثامنة.
    1. to direct the Treasurer to extend the fixed-exchange-rate mechanism to the period [2015 - 2017]; UN 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة [2015-2017]؛
    If it is determined that a correction must be made, the Governing Council will direct the Executive Secretary as to the proper method of correction. UN وإذا قضى بلزوم إدخال تصويب، يوعز مجلس اﻹدارة لﻷمين التنفيذي بالطريقة السليمة ﻹدخال التصويب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more