Besides, the Balkan crisis started in Kosova, and without a settlement of the Kosova issue, there can be no long-term peace in the former Yugoslavia or stability in the Balkans. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد بدأت أزمة البلقان في كوسوفا؛ ودون تسوية لمسألة كوسوفا، لا يمكن أن يستتب السلام الطويل اﻷجل في يوغوسلافيا السابقة أو الاستقرار في البلقان. |
One had only to read the report of the Special Rapporteur on the former Yugoslavia, or to follow the events that were taking place in Rwanda, to be fully convinced of the gravity of the situation. | UN | وتكفي قراءة تقرير المقرر الخاص بشأن يوغوسلافيا السابقة أو متابعة اﻷحداث التي تجري في رواندا للاقتناع تماما بخطورة الحالة. |
In the Tribunal, the Victims and Witnesses Section has dealt with almost 800 witnesses in the past two years alone, most of whom have travelled to The Hague from the former Yugoslavia or other countries. | UN | وفي المحكمة، قام قسم المجني عليهم والشهود بالتعامل مع نحو 800 شاهد في السنتين الأخيرتين وحدهما، سافر معظمهم إلى لاهاي من يوغوسلافيا السابقة أو من بلدان أخرى. |
Uncounted women had been victims of sexual abuse in such areas as the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | إن عدد النساء اللائي تعرضن لانتهاكات جنسية في يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا يفوق الحصر. |
It also reaffirms the right of refugees and displaced persons to return freely and safely to their homes throughout the territory of the former Yugoslavia and to obtain fair compensation as a fundamental right; | UN | ويعيد أيضا تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة بحرية وسلامة إلى ديارهم في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة أو في الحصول على تعويض عادل، وذلك بوصفه حقا من الحقوق اﻷساسية؛ |
The Under-Secretary-General finally informed Council members that the Special Court on Sierra Leone was different from the tribunals for the former Yugoslavia or Cambodia, because the national law of Sierra Leone had to apply in this case. | UN | وفي الختام، أبلغ وكيل الأمين العام أعضاء المجلس أن المحكمة الخاصة لسيراليون تختلف عن محكمتي يوغوسلافيا السابقة أو كمبوديا، لأنه يتعين تطبيق القانون الوطني لسيراليون في هذه الحالة. |
About 510,000 litres valued at nearly $750,000 were distributed in the former Yugoslavia or transported to other UNHCR programmes that needed the disinfectants. | UN | وجرى توزيع حوالي ٠٠٠ ٥١٠ لتر تُقدر قيمتها بنحو ٠٠٠ ٧٥٠ دولار في يوغوسلافيا السابقة أو نقلت إلى برامج أخرى للمفوضية بحاجة إلى مطهرات. |
As we have seen, views have been expressed that the archives cannot be located in any of the countries of the former Yugoslavia or in Rwanda, at least at this stage. | UN | وحسبما رأينا، فقد أُعرب عن آراء تفيد بأن المحفوظات لا يمكن وضعها في أي بلد من بلدان يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا، على الأقل في هذه المرحلة. |
We condemn all violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia or anywhere else in the world, and are convinced that the international community should continue to strive to safeguard its full observance in accordance with the means available under international law. | UN | ونحن ندين انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة أو في أي بقعة أخرى من العالم. ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في كفاحـــــه لضمان التقيد الكامل به وفقا للوسائل المتاحـــــة بموجب القانــــون اﻹنساني الدولي. |
He was currently not in a position to recommend definitive changes in the structure of the United Nations presence in the former Yugoslavia, or for the future of the United Nations Peace Forces headquarters in Zagreb, and would revert to the Council with appropriate recommendations once the situation became sufficiently clear. | UN | لذلك لم يكن اﻷمين العام في هذه المرحلة في وضع يسمح له بأن يوصي بإجراء تغييرات نهائية في هيكل وجود اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة أو بشأن مستقبل مقر قيادة قوات اﻷمم المتحدة للسلام في زغرب، وقد رأى أن يرجع الى المجلس بتوصيات مناسبة بمجرد أن تتضح الحالة بما فيه الكفاية. |
This expansion does not constitute an exceptional decision of the Security Council in the context of the United Nations forces and operations in the former Yugoslavia or a new development in the general context of peace-keeping. Once a peace- 95-24317 (E) 180895 /... | UN | فهذه الزيادة لا تشكل قرارا استثنائيا لمجلس اﻷمن في سياق قوات وعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة أو تطورا جديدا في السياق العام لحفظ السلام؛ ﻷنه يجوز للمجلس، بعد إصداره إذنا بعملية من عمليات حفظ السلام، أن يقوم، في أي وقت، قبـل أو بعد إبرام اتفاق |
Freedom of movement. In an effort to clarify vehicle registration procedures, the Kosovo institutions have established a commission to review applications to register vehicles with registration documents issued by the former Yugoslavia or Serbia. | UN | حرية التنقل - في محاولة لتوضيح إجراءات تسجيل المركبات، أنشأت مؤسسات كوسوفو لجنة لاستعراض طلبات تسجيل المركبات ذات وثائق التسجيل الصادرة عن يوغوسلافيا السابقة أو صربيا. |
On that basis, his delegation believed that only four crimes could be included in the Code of Crimes, namely, aggression, genocide, crimes against humanity and serious war crimes; the crimes of international terrorism and drug trafficking should not be put on the same level as large-scale violations of humanitarian norms such as those that had occurred in the former Yugoslavia or Rwanda. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يعتقد وفده أنه لا يمكن أن يدرج في مدونة الجرائم سوى أربع جرائم هي: العدوان وإبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب الخطيرة؛ ولا ينبغي وضع جريمتي اﻹرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات على نفس المستوى مع الانتهاكات الواسعة النطاق للقواعد اﻹنسانية من قبيل تلك الانتهاكات التي حصلت في يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا. |
(b) Undertaking of investigative missions in the territory of the former Yugoslavia or in other countries in order to obtain additional information, take testimony and, as far as possible, verify facts; | UN | )ب( القيام ببعثات تحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة أو في بلدان أخرى للحصول على معلومات اضافية والاستماع الى الشهادات والتحقق قدر اﻹمكان من الوقائع؛ |
7. There is, however, no provision in the Pension Scheme Regulations for members of the International Court of Justice to bar payment of a retirement pension under those Regulations to a former member of the Court in the event that he or she is elected or appointed a judge either of the International Tribunal for the former Yugoslavia or of the International Tribunal for Rwanda. | UN | 7 - على أن النظــام الأساسي لخطــة المعاشـات التقاعديــة لأعضاء محكمة العدل الدولية لا يتضمن حكما يمنع دفع معاش تقاعدي بموجب النظام الأساسي لعضو سابق في المحكمة في حال انتخابه أو تعيينه كقاض في إحدى محكمتي يوغوسلافيا السابقة أو رواندا. |
Other requirements under this heading ($101,400) that are expected to arise relate to investigations and evidence-gathering activities of the Prosecutor's office, which would require extensive travel between the seat of the Tribunal and the territory of the former Yugoslavia or other locations of witnesses. | UN | أما الاحتياجات اﻷخرى الواردة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٠١ دولار( التي يتوقع أن تنشأ فيما يتصل بالتحقيقات وأنشطة جمع اﻷدلة من قبل مكتب المدعي العام، فسوف تقتضى القيام بعدة رحلات بين مقر المحكمة وإقليم يوغوسلافيا السابقة أو المواقع اﻷخرى للشهود. |
Today nobody would deny that the Hague Tribunal is a fundamental piece of a highly complicated jigsaw puzzle. Today everybody is convinced, both in the countries of the former Yugoslavia and elsewhere, that there will be no real peace without justice. | UN | وما من أحد ينكر اليوم أن محكمة لاهاي أصبحت جزءا أساسيا من مجموعة مركبة بالغة التعقد أشبه ما يكون بلعبة الصور المقطعة يرتبها اللاعب معيدا تركيب الصورة، وقد اقتنع الجميع اليوم، سواء في بلدان يوغوسلافيا السابقة أو في أي مكان آخر، بأنه لا يمكن استتباب سلام حقيقي دون تحقيق العدالة. |
1. The 12 months that have passed since the Tribunal's second annual report, of 23 August 1995 (A/50/365-S/1995/728), have seen great changes both in the former Yugoslavia and at the Tribunal. | UN | ١ - شهدت فترة الاثني عشر شهرا التي انقضت منذ التقرير السنوي الثاني للمحكمة، المؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ )A/50/365-S/1995/728(، حدوث تغييرات كبيرة سواء في يوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة. |
(c) Other travel ($67,800). The Prosecutor, the Deputy Prosecutor and senior staff will be required to maintain high-level contacts with cooperating Governments, including those in the former Yugoslavia, to ensure efficient implementation of activities and projects both in the former Yugoslavia and at The Hague where those projects involve cooperation and assistance from other intergovernmental organizations. | UN | )ج( اﻷسفار اﻷخرى )٠٠٨ ٦٧ دولار( - سيتطلب اﻷمر من المدعي العام ونائب المدعي العام والموظفين اﻷقدم إقامة اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات المتعاونة، بما فيها الحكومات التي قامت في يوغوسلافيا السابقة، لضمان تنفيذ اﻷنشطة والمشاريع بكفاءة، سواء في يوغوسلافيا السابقة أو في لاهاي، حيث تستدعي تلك اﻷنشطة التعاون والمساعدة من قبل المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى. |