"يوغوسلافيا السابقة وفي" - Translation from Arabic to English

    • the former Yugoslavia and in
        
    • former Yugoslavia and the
        
    • of the former Yugoslavia and
        
    Regarding the situation in the former Yugoslavia and in Somalia, in 1992, the Department issued a Reference Paper on each. UN وفيما يتعلق بالحالة في يوغوسلافيا السابقة وفي الصومال، أصدرت الادارة ورقة مرجعية عن كل منهما في عام ١٩٩٢.
    It is only after the traumatic experience in the former Yugoslavia and in the Great Lakes region that the approach has changed. UN ولــم يتغيـر ذلـك النهــج إلا بعــد التجربـة التـي صدمـت المشاعر في يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة البحيـرات الكبرى.
    The trust fund also aims at strengthening the public information strategy of UNPROFOR, both in the former Yugoslavia and in other States. UN ويهدف الصندوق الاستئماني أيضا إلى تدعيم الاستراتيجية اﻹعلامية التي تتبعها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة وفي الدول اﻷخرى.
    The United Nations is already playing an important role in the settlement in the former Yugoslavia and in general in overcoming instability in the Balkans. UN واﻷمم المتحدة تؤدي بالفعل دورا هاما في التسوية في يوغوسلافيا السابقة وفي التغلب بصفة عامة على عدم الاستقرار في البلقان.
    As has been apparent in the light of recent events, especially in the former Yugoslavia and in Rwanda, that role can be misused for purposes of incitement to violence. UN وكما لوحظ في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، خاصة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، يمكن أن يتم تحويل هذا الدور عن غرضه اﻷصلي واستخدامه في التحريض على العنف.
    On another note, we regret the increasing difficulties being experienced by the Organization, and the countries involved, in efforts to achieve peace, re-establish order and restart the development process, both in the countries of the former Yugoslavia and in Somalia. UN ومن ناحية أخرى، فإننا نأسف للصعوبات المتزايدة التي تمر بها المنظمة والبلدان المعنية، في الجهود المبذولة لتحقيق السلم وإعادة ترسيخ النظام واستئناف عملية التنمية، في يوغوسلافيا السابقة وفي الصومال.
    The experience gained in the former Yugoslavia and in Somalia has shown the close and significant links, in major complex emergencies, between humanitarian assistance and political processes. UN إن التجربة المكتسبة في يوغوسلافيا السابقة وفي الصومال أظهرت الروابط الوثيقة والهامــة، فـــي حــالات الطـــوارئ المعقـــدة الكبــرى، بين المساعدة الانسانية والعمليات السياسية.
    Recent conflicts in the former Yugoslavia and in Rwanda, two countries so fundamentally different one from the other, have stirred up vestiges of barbarism that had supposedly disappeared for ever. UN والصراعات الحديثة العهد في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، وهما بلدان يختلف بعضهما عن بعض كـل الاختــلاف، حركت آثــارا مــن البربرية التي كان من المفترض أنها اندثرت إلى اﻷبد.
    31. The most publicized contemporary ethnic conflicts have taken place in the former Yugoslavia and in Africa. UN 31- لقد وقع في يوغوسلافيا السابقة وفي أفريقيا أكثر ما نُشر عنه من أنواع الصراع العرقي المعاصر.
    This was the fourth special session of the Commission: special sessions had been held, in 1992 and 1993, on the situation in the former Yugoslavia and in 1994 on the situation in Rwanda. UN وكانت هذه هي الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة: وقد عقدت دورات استثنائية في عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٣ بشأن الحالة في يوغوسلافيا السابقة وفي عام ١٩٩٤ بشأن الحالة في رواندا.
    We have learned first-hand in the former Yugoslavia and in other conflict situations that the presence of landmines obstructs the delivery of life-saving emergency assistance. UN ولقد تعلمنا على الطبيعة، في يوغوسلافيا السابقة وفي حالات الصراع اﻷخرى، أن وجود اﻷلغام البرية يحول دون إيصال المساعدة التي تنقذ اﻷرواح في حالات الطوارئ.
    The Tribunals were established, among other reasons, to bring to justice persons allegedly responsible for violations of international humanitarian law and to contribute to the restoration of peace by promoting reconciliation in the former Yugoslavia and in Rwanda. UN لقد أنشئت المحكمتان، في جملة أمور، لكي تُقدما للمحاكمة الأشخاص المدعى بمسؤوليتهم عن انتهاك القانون الإنساني الدولي، ولكي تساهما في استعادة السلم بتعزيز المصالحة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    Ukraine has made a practical contribution to United Nations peacekeeping operations, in particular in the former Yugoslavia and in some of the Commonwealth of Independent States countries. UN وتسهم أوكرانيا اسهاما عمليا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وبخاصة في يوغوسلافيا السابقة وفي بعض بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    We have already implemented this scheme within the framework of UNHCR in the Republics of the former Yugoslavia and in the Great Lakes region in Africa. UN وقد نفذنا بالفعل هذه الخطة في إطار مفوضية اﻷمــم المتحــدة لشــؤون اللاجئيــن فــي جمهوريــات يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة البحيرات الكبرى.
    " Ethnic cleansing " had been witnessed in conflicts in the former Yugoslavia and in Rwanda. UN ويمارس " التطهير العرقي " في هذه المنازعات في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    Discrimination and intolerance had caused most of the world's tragedies and suffering, as illustrated by the events which had occurred in the territories of the former Yugoslavia and in Rwanda. UN والتمييز والتعصب قد سببا غالبية ما مر بعالمنا من فواجع ومعاناة، كما هو واضح من اﻷحداث التي وقعت في أراضي يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    We have also settled down to serious work in preparing for an international criminal court, just as the Tribunals for the prosecution of war crimes in the former Yugoslavia and in Rwanda are getting under way. UN وقد عكفنا أيضا على عمل جاد للتحضير لمحكمة جنائية دولية في نفس الوقت الذي يبدأ فيه فعلا عمل محكمتي جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    More recently, the growing global outrage against international crimes has been demonstrated by the creation of the two ad hoc International Tribunals for the prosecution of crimes in the former Yugoslavia and in Rwanda. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، تجلى السخط العالمي المتنامي ضد الجرائم الدولية بإنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين مخصصتين لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    The internecine tribal wars in the former Yugoslavia and in the Abkhaz region of Georgia have remained intractable, and the traumatic civil wars in Afghanistan and Tajikistan continue with total abandon. UN وإن الحروب القبلية المدمرة للطرفين في يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة اﻷبخــاز في جورجيا لا تزال مستعصية على الحل، والحروب اﻷهلية المروعة في أفغانستان وطاجيكستان مستمرة بلا هوادة.
    In view of the desperate situation in the former Yugoslavia and in Rwanda, it has become imperative for States to cooperate as far as possible with the respective ad hoc criminal tribunals that have been created for those territories. UN ونظرا للحالة الموئسة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، فقد أصبح من الضروري أن تتعاون الدول قدر اﻹمكان مــــع المحكمتين الجنائيتين المخصصتين المنشأتين لهاتين الجهتين.
    On the same lines, the new diplomatic deals that are evolving in the former Yugoslavia and the Middle East are undeniably very encouraging developments. UN وعلى هذا اﻷساس نفسه، فمن المؤكد أن الترتيبات الدبلوماسية الجديدة التي تعقد في يوغوسلافيا السابقة وفي الشرق اﻷوسط تطورات مشجعة للغاية.
    :: Led judicial trainings in the region of the former Yugoslavia and at the Special Court for Sierra Leone on the application of international humanitarian law UN :: أشرفت على تدريبات قضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة وفي المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more