"يوفرهما" - Translation from Arabic to English

    • provided by
        
    Referring to the question on independent, qualified and free legal aid and representation, it should be noted that immigrants seeking asylum in Poland may use free legal aid and advice, provided by a number of NGOs, collaborating in this respect with the Office for Foreigners. UN وفيما يتعلق بمسألة المساعدة والتمثيل القانونيين المستقلين والمؤهلين والمجانيين، تجدر الإشارة إلى أن بمقدور المهاجرين الذين يلتمسون اللجوء في بولندا استخدام المساعدة والمشورة القانونيتين المجانيتين، اللتين يوفرهما عدد من المنظمات غير الحكومية، التي تتعاون في هذا الصدد مع مكتب الأجانب.
    Several representatives expressed appreciation, on behalf of their Governments, for the assistance and guidance being provided by UNDCP to African States. UN وأعرب عدة ممثلين عن رضا حكوماتهم عن المساعدة والتوجيه اللذين يوفرهما اليوندسيب للدول اﻷفريقية .
    With the impetus and dynamism provided by the Secretary-General of the Authority, Ambassador Satya Nandan of Fiji, progress has begun on this and other tasks entrusted to the Authority. UN ومع الزخــم والنشــاط اللذين يوفرهما اﻷمين العام للسلطة، السفير ساتيا نندان، ممثل فيجي، بدأ إحراز تقــدم نحو تحقيــق هـذه المهمة ومهام أخرى أنيطت بها السلطة.
    Landlocked developing countries should strive to take advantage of the existing opportunities such as the Global Environment Facility (GEF) and the green growth and green jobs initiatives provided by the international climate change regime. UN كما ينبغي أن تجتهد البلدان النامية غير الساحلية للاستفادة من الفرص المتاحة مثل مرفق البيئة العالمية ومبادرتي النمو الأخضر والوظائف الخضراء اللتين يوفرهما النظام الدولي لتغير المناخ.
    We also acknowledge the important work and support provided by our development partners, both bilateral and multilateral, including the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the regional commissions, the World Bank and the regional development banks. UN كما نقر بأهمية العمل والدعم اللذين يوفرهما شركاؤنا في التنمية، الثنائيون والمتعددو الأطراف، بمن فيهم برنامج الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، واللجان الإقليمية، والبنك الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    28. Leadership and support provided by gender specialists and networks of gender focal points play a major role in facilitating greater utilization of awareness and skills acquired through training. UN 28 - وللقيادة والدعم اللذين يوفرهما متخصصون في المسائل الجنسانية وشبكات مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية دور أساسي في تيسير زيادة الاستفادة من الوعي والمهارات المكتسبة خلال التدريب.
    40. Some delegations emphasized that the economic growth and increased trade opportunities provided by trade liberalization are essential for the creation of an enabling environment to reduce poverty and achieve sustainable development. UN 40 - وشدد بعض الوفود على أن النمو الاقتصادي وتزايد فرص التجارة اللذين يوفرهما تحرير التجارة ضروريان لتهيئة بيئة مؤاتية لتخفيض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    But advice and representation is provided by formally recognized lay advocates appointed under the Lay Advocates and Legal Assistance Ordinance 1986, and advice can also be sought from the Legal and Lands Department which provides legal services to the public at no charge. UN غير أن المشورة والتمثيل يوفرهما مدافعون عاديون معترف بهم رسميا ويعينون بموجب مرسوم المدافعين العاديين والمساعدة القانونية لعام 1986، ويمكن أيضا التماس المشورة من إدارة الشؤون القانونية والأراضي التي تتيح للجمهور مجانا خدمات قانونية.
    However, this option results in no significant savings in staff resources and has an adverse effect on all matters involving external support, such as the provision of transport for the accused and security outside the Tribunal premises, all of which is provided by the host country. UN لكن هذا الخيار لا يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في موارد الموظفين وله أثر سلبي على جميع المسائل التي تنطوي على دعم خارجي، من قبيل توفير وسائط النقل للمتهمين وتوفير اﻷمن خارج مبنى المحكمة، اللذين يوفرهما البلد المضيف.
    Viet Nam was greatly appreciative of the financial assistance and expertise provided by UNDCP and, together with ASEAN countries, had formulated a three-year plan of action on drug abuse control. UN وقال إن فييت نام تقدر أيما تقدير المساعدة المالية والخبرة اللتين يوفرهما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنها قامت مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بإعداد خطة عمل أمدها ثلاث سنوات للحد من إساءة استعمال المخدرات.
    Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Co-operation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Co-operation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    1994/4 Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Cooperation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN ١٩٩٤/٤ تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    1994/4 Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Cooperation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN ١٩٩٤/٤ تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    1994/4 Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Cooperation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN ١٩٩٤/٤ تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Cooperation Council and the UN ١٩٩٤/٤ - تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    1994/4 Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Cooperation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN 1994/4 تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    1994/4 Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Cooperation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN 1994/4 تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    The rights provided by the American Declaration of the Rights and Duties of Man (1948) that are relevant to the needs of migrant women are the right to the protection of women during pregnancy (article 7) and the right to work and fair pay (article 14). UN أما الحقان اللذان يوفرهما الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان (1948) واللذان يتصلان باحتياجات المهاجرات فهما الحق في حماية المرأة أثناء الحمل (المادة 7) والحق في الحصول على العمل وعلى الأجر العادل (المادة 14).
    64. One view was that, despite greater transparency and predictability provided by the GATS as a multilateral framework, liberalization had taken place mainly unilaterally and - except for a few WTO members such as Mexico and recently acceded members - liberalization commitments had mostly bound the status quo. UN 64- وطرح رأي مفاده أن تحرير التجارة، رغم الشفافية الكبيرة والقدرة على التنبؤ الواسعة اللتين يوفرهما الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات بوصفه إطاراً متعدد الأطراف، كان قراراً أحادياً في الأساس، وقد قيدت الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة، في معظمها، الوضع القائم، باستثناء أعضاء قلائل في منظمة التجارة العالمية مثل المكسيك والأعضاء الذين انضموا مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more