"يوفر أساسا جيدا" - Translation from Arabic to English

    • provided a good basis
        
    • provides a good basis
        
    • provides a good foundation
        
    • would provide a good basis
        
    The view was also expressed that the proposed text in paragraph 33 of the Secretary-General's report provided a good basis for further discussions. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص المقترح بالفقرة 33 من تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات.
    They considered that the report of the Working Group provided a good basis for further work by the Drafting Committee. UN وأوضحت هذه الوفود أنها ترى أن تقرير الفريق العامل يوفر أساسا جيدا يمكن للجنة الصياغة أن تستند إليه في مواصلة أعمالها.
    The Main Committee nonetheless considered that the report provided a good basis for further consultations. UN ومع ذلك فقد اعتبرت اللجنة الرئيسية أن التقرير يوفر أساسا جيدا لمتابعة المشاورات.
    We believe that the report of the Secretary-General provides a good basis for substantive discussion to develop a universally accepted definition of human security. UN ونعتقد أن تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا للمناقشة الموضوعية من أجل وضع تعريف مقبول عالميا للأمن البشري.
    The momentum created as a result of the International Year provides a good basis for important follow-up. UN والزخم الذي حدث نتيجة للسنة الدولية يوفر أساسا جيدا للمتابعة الهامة.
    As with brutal photographs, the purpose is to create fear, which provides a good foundation and motivation for revenge afterwards; UN كما هو الحال باستخدام الصور الوحشية، والغرض هو إشعال الخوف، الذي يوفر أساسا جيدا ودافعا للانتقام فيما بعد()؛
    It was generally agreed that this draft provision provided a good basis from which to further refine the text. UN واتفق عموما على أن مشروع الحكم هذا يوفر أساسا جيدا يمكن الانطلاق منه لزيادة تحسين النص.
    The members generally agreed that the draft provided a good basis for discussion. UN واتفق أعضاء المجلس عموما على أن المشروع يوفر أساسا جيدا للمناقشة.
    While the report provided a good basis for the discussion of policy priorities the discussions at future operational segments could be further stimulated by the provision of a more analytical report. UN ومع أن التقرير يوفر أساسا جيدا لمناقشة الأولويات السياساتية، يمكن تقديم حافز اضافي للمناقشات في الجزء العملياتي بتقديم تقرير أكثر نزوعا الى التحليل.
    Ms. He Wangyang (China) said that the improved position of UNIDO in 2005 demonstrated that Member States supported the priority areas selected, which provided a good basis for mobilizing resources in the future. UN 64- السيدة هي وانغ يانغ (الصين): قالت إن تحسن وضع اليونيدو في عام 2005 يثبت أن الدول الأعضاء تدعم مجالات الأولوية المختارة، مما يوفر أساسا جيدا لحشد الأموال في المستقبل.
    The related report of the Advisory Committee (A/61/791) provided a good basis for discussion. UN وأضاف أن التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية (A/61/791) يوفر أساسا جيدا للمناقشة.
    38. In summing up the discussion on the question of the geostationary orbit, the Chairman expressed the view that the preliminary exchange of views which had taken place on the basis of working paper A/AC.105/C.2/L.192 was very interesting, and provided a good basis for future work. Appendix UN ٣٨ - وأعرب الرئيس، في معرض تلخيصه للمناقشة المتعلقة بمسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، عن الرأي بأن التبادل اﻷولي لﻵراء الذي دار على أساس ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.192 كان هاما جدا وأنه يوفر أساسا جيدا للعمل في المستقبل.
    Security Council resolution 1540 (2004) and the establishment of the Security Council Committee on non-proliferation had provided a good basis for further United Nations efforts in that regard. UN ومما يوفر أساسا جيدا لمواصلة جهود الأمم المتحدة في هذا المنحى، قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وإنشاء لجنة مجلس الأمن المعنية بمنع الانتشار.
    2. Mr. Westdal (Canada), speaking as the Chairman of Subsidiary Body 2 and introducing the draft report of that body (NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/WP.1/Rev.2), noted that, although some elements of the report did not enjoy consensus, the report as a whole provided a good basis for further consultations. UN 2 - السيد ويستدال (كندا): تكلم بصفته رئيسا للهيئة الفرعية 2 وعرض مشروع التقرير المقدم من تلك الهيئة (NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/WP.1/Rev.2)، فلاحظ أن بعض عناصر التقرير وإن كانت لا تحظى بتوافق الآراء، فإن التقرير ككل يوفر أساسا جيدا لإجراء المزيد من المشاورات.
    It provides a good basis for our difficult task of reducing poverty and inducing growth. UN وهو يوفر أساسا جيدا لمهمتنا الصعبة المتمثلة في تخفيض حدة الفقر وحفز النمو.
    We welcome the report of the Secretary-General on the item before us and consider that it provides a good basis for discussion. UN ونحـن نرحــب بتقريــر اﻷمين العام عن البند المعــروض علينــا، ونرى أنه يوفر أساسا جيدا للمناقشة.
    We believe that this report provides a good basis for discussion, with analysis on such issues as the possible rationale for convening a UNISPACE 3 as well as on organization, logistics and funding. UN ونعتقد أن هذا التقرير يوفر أساسا جيدا للمناقشة، ويقدم تحليلا لمسائل مثل اﻷساس المنطقي الممكن لعقد اجتماع ثالث ليونيسبيس فضلا عن التنظيم والسوقيات والتمويل.
    The full implementation of the recommendations of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee, which produced the Mitchell report, provides a good basis for the parties to take the necessary steps to bring violence to an end. UN إن التنفيذ الكامل لتوصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق، التي أسفرت عن تقرير ميتشل، يوفر أساسا جيدا للأطراف كي تخطو الخطوات اللازمة، لوضع حد للعنف.
    My delegation therefore believes that the G-4 proposal provides a good basis for the General Assembly to proceed with the all-important task of bringing the Security Council into line with contemporary realities and challenges. UN ويؤمن وفدي بأن مقترح مجموعة الأربعة يوفر أساسا جيدا للجمعية العامة للمضي قدما بالمهمة الهامة للغاية بوضع مجلس الأمن على تماس مع الوقائع والتحديات المعاصرة.
    I would also like to thank the Secretary-General for his report on the ways of implementing this concept (A/63/677), which provides a good foundation for our discussion. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تقريره، الذي يوفر أساسا جيدا لمناقشتنا، عن طرق تنفيذ هذا المفهوم (A/63/677).
    There had been convergence on a large number of areas in the discussions, which would provide a good basis for further consultations. UN وكان هناك تقارب في وجهات النظر في المناقشات بشأن عدد كبير من المجالات، مما يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more