"يوفر التوجيه" - Translation from Arabic to English

    • provides guidance
        
    • provide guidance
        
    • providing guidance
        
    • provided guidance
        
    • guide the
        
    Annex II to the Agreement provides guidance for the application of precautionary reference points in conservation and management of the stocks concerned. UN والمرفق الثاني للاتفاق يوفر التوجيه بشأن تطبيق النقاط المرجعية التحوطية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المعنية.
    For example, military components are being equipped with the infantry battalion manual, which provides guidance for both deployed force elements and those preparing to deploy. UN فعلى سبيل المثال، يجري تزويد العناصر العسكرية بدليل كتائب المشاة، الذي يوفر التوجيه لكل من عناصر القوات التي جري نشرها والعناصر التي تستعد للنشر.
    The Non-Aligned Movement supports resolution 61/257, which provides guidance for further consideration and decision of the General Assembly, in accordance with established procedures. UN وتؤيد الحركة القرار 61/257، الذي يوفر التوجيه للمزيد من نظر الجمعية العامة وقرارها، وفقا للإجراءات المتبعة.
    It should be action-oriented and provide guidance on national policies and on an enabling environment conducive to trade and development. UN وينبغي أن يكون عملي التوجُه وأن يوفر التوجيه بشأن السياسات الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية تفضي الى التجارة والتنمية.
    It should be action-oriented and provide guidance on national policies and on an enabling environment conducive to trade and development. UN وينبغي أن يكون عملي التوجُه وأن يوفر التوجيه بشأن السياسات الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية تفضي الى التجارة والتنمية.
    :: A new scheme, which is characterized by a comprehensive approach providing guidance, training, acquisition of on-the-job experience and assistance in job placement UN :: نظام جديد، يتسم بنهج شامل يوفر التوجيه والتدريب واكتساب الخبرة أثناء تأدية العمل والمساعدة في التعيين في الوظائف
    The Mechanism continues to work in close cooperation with the Office of Central Support Services of the Department of Management, which has provided guidance and support in all aspects of project implementation. UN ولا تزال الآلية تعمل بتعاون وثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، الذي يوفر التوجيه والدعم في جميع جوانب تنفيذ المشروع.
    Development of a comprehensive national capacity building strategic framework would guide the coordination of the existing highly fragmented human resource development activities. UN :: إن وضع إطار استراتيجي وطني شامل لبناء القدرات سوف يوفر التوجيه لتنسيق الأنشطة المتناثرة الجارية لتنمية الموارد البشرية.
    The United Nations Coordination Team provides a weekly forum for information exchange and decision-making on the programmes of United Nations agencies, and provides guidance on achieving greater coherence in policies and approaches in order to maximize efficiency in the implementation of agency mandates. UN ويوفر فريق التنسيق محفلا أسبوعيا لتبادل المعلومات وصنع القرارات بشأن برامج وكالات اﻷمم المتحدة، كما يوفر التوجيه فيما يتعلق بتحقيق قدر أكبر من الترابط في السياسات والنهج بهدف زيادة فعالية تنفيذ الولايات التي تضطلع بها الوكالات إلى أقصى حد.
    MEO in conjunction with headquarters formulate a standard operating procedure that provides guidance on finance roles and responsibilities; and implement monitoring and oversight mechanisms on Atlas at the regional level in relation to operations centres UN أن يقوم مكتب الشرق الأوسط، بالاشتراك مع المقر بوضع إجراء تشغيلي موحد يوفر التوجيه بشأن الأدوار والمسؤوليات المالية؛ وتنفيذ آليات للرصد والرقابة على نظام أطلس على المستوى الإقليمي بالنسبة لمراكز العمليات
    The outcomes of these assessments are subject to an in-depth review by the Trade and Development Board, which provides guidance to the secretariat in its work to make necessary adjustments in line with the priorities of Member States and to take corrective measures when necessary. UN وتخضع نتائج هذه التقييمات لمراجعة متعمقة من جانب مجلس التجارة والتنمية، الذي يوفر التوجيه للعمل الذي تضطلع به الأمانة لإدخال التعديلات اللازمة بما يتماشى مع أولويات الدول الأعضاء ولاتخاذ التدابير التصحيحية عند اللزوم.
    It also provides guidance and support for both central and decentralized evaluation, drawing on good practices within both UN-Women and elsewhere, and the United Nations Evaluation Group guidelines. UN كما أنه يوفر التوجيه والدعم لعمليات التقييم المركزية واللامركزية، استنادا إلى الممارسات الجيدة داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وخارجها على حد سواء، وإلى المبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    We also wish to thank the Secretary-General for the report, which provides guidance on the many important issues that will be considered at the summit to review the Millennium Declaration and the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), which is scheduled for September 2005. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على التقرير الذي يوفر التوجيه بشأن مسائل هامة كثيرة سينظر فيها في مؤتمر القمة لاستعراض إعلان الألفية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وهو المؤتمر المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.
    29. The human rights-based approach to programming, formally adopted in 1998, provides guidance on how human rights principles and, more specifically, the Convention on the Rights of the Child shall guide the conceptual and operational framework for the development of a UNICEF country programme of cooperation. UN 29 - ونهج البرمجة على أساس حقوق الإنسان الذي اعتُمد رسميا في عام 1998، يوفر التوجيه بشأن الكيفية التي يسترشد بها الإطار المفاهيمي والتنفيذي لوضع برنامج تعاون قطري لليونيسيف بمبادئ حقوق الإنسان، وعلى الأخص اتفاقية حقوق الطفل.
    The Agenda invites the Council to provide guidance to the Executive Boards of funds and programmes and to monitor the Assembly policies and guidelines, including operational aspects of the follow-up to conferences. UN ويتضمن الجدول دعوة إلى المجلس كي يوفر التوجيه للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ويرصد السياسات والمبادئ التوجيهية للجمعية العامة، بما في ذلك الجوانب التنفيذية لمتابعة نتائج المؤتمرات.
    Mr. Takang pointed to the need for investment in capacity-building in information infrastructure, including training that would provide guidance on the gathering, analysis and dissemination of high-quality information. UN وأوضح السيد تاكانغ ضرورة الاستثمار في بناء القدرات في الهياكل الأساسية للمعلومات، بما في ذلك التدريب بما من شأنه أن يوفر التوجيه في ميدان جمع المعلومات الجيدة وتحليلها ونشرها.
    At the time, there had not been the benefit of an entity comparable to UNFIP that could signal to interested United Nations organizations what the specific priority thematic areas of interest to the Foundation were or that could provide guidance in that funding effort. UN ولم يكن هنالك أي كيان في ذلك الوقت شبيه بصندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية لكي يبين لمؤسسات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر المجالات ذات اﻷولوية المواضيعية المحددة التي تهم المؤسسة أو الذي يمكنه أن يوفر التوجيه في ذلك الجهد التمويلي.
    We hope that this will be a forum which can provide guidance and generate ideas to help us curtail the collateral impact of the drug trade on Governments and on society. UN ونأمل أن يصبح هذا محفلا يوفر التوجيه ويولد اﻷفكار التي تساعدنا في الحد من اﻷثر الذي يلازم تجــارة المخــدرات علــى الحكومات والمجتمع.
    He believed the proposal mooted by two of the representatives, to establish a small open-ended contact group to make recommendations, could prove to be useful and could provide guidance on the best way forward towards a programme of work in the chemical field. UN وأعرب عن إعتقاده بأن المقترح الذي تقدم به ممثلان لإنشاء فريق اتصال صغير مفتوح العضوية لتقديم توصيات يمكن أن يثبت جدواه وأن يوفر التوجيه بشأن أفضل السبل للمضي قدماً نحو وضع برنامج عمل في ميدان المواد الكيميائية.
    In light of this, the Working Party may wish to recommend to the Board at its forty-fourth session a draft decision providing guidance on UNCTAD's technical cooperation activities. UN وفي ضوء ذلك، قد يعنّ للفرقة العاملة توصية المجلس في دورته الرابعة اﻷربعين باعتماد مشروع مقرر يوفر التوجيه ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني.
    The forums should be holding broad-based inclusive and participatory national dialogue on policy and strategy, providing guidance on necessary adjustment and on partnership development, undertaking advocacy as necessary, monitoring progress in implementing the Brussels Programme of Action and evaluating the performance of the country and its development partners. UN وينبغي أن يقيم المنتدى حوارا وطنيا على قاعدة تشاركية واسعة النطاق وشاملة للجميع بشأن السياسات والاستراتيجيات، وأن يوفر التوجيه بشأن ما يلزم من التكيُّف وبشأن تنمية الشراكات، وأن يضطلع بأنشطة الدعوة حسب الاقتضاء، ويرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وتقييم أداء البلد وشركائه الإنمائيين.
    D. Strengths and weaknesses in the follow-up process 25. Coverage of major goal areas. The Plan of Action of the special session emphasizes the importance of monitoring progress towards the established goals, which have provided guidance for the preparation of national plans. UN 25 - تغطية مجالات الأهداف الرئيسية - تؤكـّد خطة عمل الدورة الاستثنائية أهمية رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة، مما يوفر التوجيه اللازم لإعداد الخطط الوطنية.
    The review of this report by the Council should guide the functional commissions in enhancing their complementary contributions towards overarching goals of sustainable development and poverty eradication. UN وينبغي للاستعراض الذي يجريه المجلس لهذا التقرير أن يوفر التوجيه للجان الفنية في مجال تعزيز مساهماتها التكميلية باتجاه تحقيق الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more