UNCTAD should also provide support for cooperation arrangements among Trade Points at the regional and global levels. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يوفر الدعم لترتيبات التعاون بين نقاط التجارة على المستويين الإقليمي والعالمي. |
The development and establishment of CRFM will provide support to CARICOM States after the conclusion of the CFRAMP. | UN | وإنشاء وتوطيد مراكز لإدارة مصائد الأسماك الإقليمية من شأنه أن يوفر الدعم للجماعة الكاريبية بعد انتهاء هذا البرنامج. |
It provides support to the mothers, day care for small children and afternoon activities for schoolchildren. | UN | وهو يوفر الدعم للأمهات ورعاية نهارية لصغار الأطفال وأنشطة خلال فترة ما بعد الظهر لتلاميذ المدارس. |
Despite these positive developments, the situation remained fragile and the international community was providing support and assistance. | UN | ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يزال الوضع هشا، وكان المجتمع الدولي يوفر الدعم والمساعدات. |
Every effort has been made to implement the transitional plan in a way that supports both the Somali people and national institutions. | UN | وقد جرى بذل كل جهد ممكن لتنفيذ الخطة الانتقالية بشكل يوفر الدعم للشعب الصومالي والمؤسسات الوطنية. |
Outer space provided support for development in a variety of ways, including communications, disaster management, and the effective use of natural resources. | UN | وقال إن الفضاء الخارجي يوفر الدعم للتنمية بسبل شتى، منها الاتصالات، وإدارة الكوارث، والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية. |
Replace provide policy guidance with provide support for policy development; | UN | يستعاض عن عبارة ويوفر التوجيه في مجال السياسة العامة بعبارة يوفر الدعم لتطوير السياسة العامة؛ |
Replace provide policy guidance with provide support for policy development | UN | يستعاض عن عبارة ويوفر التوجيه في مجال السياسة العامة بعبارة يوفر الدعم لتطوير السياسة العامة |
The Senegal meeting could provide support in that regard. | UN | ويمكن لاجتماع السنغال أن يوفر الدعم في هذا الشأن. |
Intensified collaboration between the organizations at the regional level, based on their comparative advantages and expertise, can provide support to many countries in reaching the millennium development goals. | UN | وبوسع التعاون المكثف بين المنظمات على الصعيد الإقليمي، بناء على مزاياها وخبراتها المقارنة، أن يوفر الدعم اللازم لكثير من البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Information technology system to provide support in managing documents and records. | UN | نظام من نظم تكنولوجيا المعلومات يوفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات. |
The Registry continues to provide support to the other organs to facilitate their work. | UN | ولا يزال المسجل يوفر الدعم إلى الهيئات الأخرى لتيسير أعمالها. |
UNDP provides support to ensure that legislatures have the capacity, resources and necessary independence to carry out these functions effectively. | UN | فالبرنامج يوفر الدعم لكفالة إتاحة القدرات والموارد والاستقلالية اللازمة للهيئات التشريعية للاضطلاع بهذه المهام بفعالية. |
It provides support to logistics runs and shuttles to the Baghdad commercial terminal for all incoming and outgoing UNAMI and United Nations country team staff with the mobile security detail. | UN | وهو يوفر الدعم للخدمات اللوجستية والنقل إلى المحطة التجارية ببغداد لجميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري القادمين والمغادرين، مع توفير مفرزة حماية الأمن الشخصي المتنقلة لهم. |
(v) Close Protection Team 5 provides support to the regular movements of the United Nations country team. | UN | ' 5` فريق الحماية القريبة 5 يوفر الدعم للتحركات العادية لفريق الأمم المتحدة القطري. |
Despite these positive developments, the situation remained fragile and the international community was providing support and assistance. | UN | ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يزال الوضع هشا، وكان المجتمع الدولي يوفر الدعم والمساعدات. |
She also stressed the need for the establishment of an institutional framework providing support for women entrepreneurs. | UN | وأكدت السيدة هند سلمان أيضا على الحاجة الى إقامة إطار مؤسسي يوفر الدعم ﻷصحاب المشاريع التجارية من النساء. |
Some positive experiences of development are seen in countries where indigenous peoples have a sound economic basis within a policy framework that supports indigenous self-governance. | UN | ويمكن لمس بعض التجارب الإنمائية الإيجابية في بلدان معينة، تنعم فيها الشعوب الأصلية بأساس اقتصادي سليم ضمن إطار للسياسة العامة يوفر الدعم للحكم الذاتي للشعوب الأصلية. |
The Federal Bureau for Gender Equality provided support for departments willing to apply that principle to their activities, and also referred them to the Directorate for Development and Cooperation so that they could draw on its extensive know-how. | UN | فالمكتب الاتحادي للمساواة الجنسانية يوفر الدعم للإدارات المستعدة لتطبيق مبدأ المساواة الجنسانية على أنشطتها، ويحيلها أيضا على مديرية التنمية والتعاون لكي تستفيد من خبرتها الواسعة. |
The Office also continued its involvement in the work of the Fisheries Action Coalition Team, a project that it is supporting financially through the NGO Forum on Cambodia, in order to promote legal knowledge, networking and advocacy among fishing communities around Lake Tonle Sap. | UN | وواصل المكتب أيضا مشاركته في أعمال فريق الائتلاف للعمل من أجل مصائد الأسماك، وهو مشروع يوفر الدعم المالي عن طريق محفل المنظمات غير الحكومية من أجل كمبوديا، وذلك لتعزيز الدراية القانونية والربط الشبكي والدعوة بين جماعات صيادي الأسماك حول بحيرة تونلي ساب. |
The Records Management Assistant would support the processing of records in order to make the records available as required during this period. | UN | فالموظف المساعد لإدارة السجلات يوفر الدعم لعملية تجهيز السجلات لغرض إتاحتها على النحو المطلوب خلال هذه الفترة. |
Thus, LAS-T represents a framework which will support the production of labour statistics of the type presented in OECD's TSA-EM, i.e., representing a producer's response to that user's perspective. | UN | ومن ثم فإن النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة يمثل إطارا يوفر الدعم اللازم لإنتاج إحصاءات لليد العاملة من النوع المعروض في عنصر العمالة الملحق بحساب السياحة الفرعي الذي أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أي أنه يمثل استجابة من ناحية المنتج لذلك المنظور من ناحية المستعمل. |
The African Peer Review Mechanism should be supported and all African countries should rapidly take part in the process. | UN | وينبغي أن يوفر الدعم للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وأن تشترك جميع البلدان الأفريقية في هذه العملية على وجه السرعة. |
In Viet Nam, the programme is assisting the Government to design and implement a public administration reform programme that is supportive of the economic reforms required in the country's move to a market economy. | UN | وفي فييت نام، يساعد البرنامج الحكومة حاليا على إعداد وتنفيذ برنامج ﻹصلاح اﻹدارة العامة يوفر الدعم للاصلاحات الاقتصادية المطلوبة لتحرك البلد نحو اقتصاد السوق. |
RCNYO for instance provides backup to the regular meetings of the Executive Secretaries held two or three times a year and to the annual meetings of the chiefs of programme planning of the commissions, which may consist of 15 to 20 persons at a time, with the support of one Professional and three General Service staff. | UN | فمكتب نيويورك للجان الإقليمية، على سبيل المثال، يوفر الدعم للاجتماعات العادية للأمانات التنفيذية التي تعقد مرتين أو ثلاث مرات في السنة وللاجتماعات السنوية لرؤساء برامج التخطيط التي تضطلع بها اللجان والتي قد يحضرها بين 15 و20 شخصاً في نفس الوقت، بدعم من موظف واحد من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة. |