To an extent, women have supported these views, at the same time aware that formal law may provide them with better justice. | UN | وإلى حد ما، أيدت المرأة هذه الآراء، وفي نفس الوقت كانت واعية بأن القانون الرسمي قد يوفر لها عدالة أفضل. |
Non-governmental organizations and educational institutions also receive these services, which provide them with an additional source of information. | UN | كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات. |
They were regarded as the future mainstays of the family who would always remain part of the family and provide it with the material comforts it required. | UN | وكان يعتبر دعامة الأسرة وأنه الشخص الذي يظل في الأسرة وأنه يوفر لها كل ما تحتاجه من راحة مادية. |
At its ninth session, the Commission agreed that it should decide each year on the prominent theme for its subsequent session, as that would provide it with flexibility in selecting the most appropriate theme. | UN | واتفقت اللجنة في دورتها التاسعة على أن تبت كل عام في الموضوع الرئيسي لدورتها اللاحقة، اذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع. |
For its deliberations, it is provided with in-depth reports by the Secretary-General. | UN | ولكي تقوم اللجنة بإجراء مداولاتها، يوفر لها اﻷمين العام تقارير متعمقة. |
Criminal groups were active in it because it provided new tools for money-laundering and fraud. | UN | فالجماعات الإجرامية تنشط في هذ الفضاء لأنه يوفر لها أدوات جديدة لغسل الأموال والاحتيال. |
Similarly, the fact that it is possible to release oneself or be released for a given period of time from one's international obligations is such as to encourage a hesitant State to enter finally into a commitment that offers it a number of advantages. | UN | كما أن إمكانية تحلل الدولة أو إعفائها، لفترة محددة، من التزاماتها الدولية، من شأنها أن تدفع الدولة المترددة على أن تقبل في نهاية المطاف بالتزام يوفر لها مزايا معينة. |
Accountability and financial and administrative arrangements between the United Nations Environment Programme and the multilateral environmental agreements for which it provides the secretariat or performs secretariat functions | UN | المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها البرنامج الأمانة أو يؤدّي لها مهام الأمانة |
It is still the army which provides them with weapons and gives them their orders. | UN | وحتى ان الجيش هو الذي يوفر لها اﻷسلحة ويعطيها اﻷوامر. |
First, it is imperative to encourage women's education, which will provide them with the necessary tools of awareness and capacity for self-improvement. | UN | فأولا، يتحتم تشجيع تعليم المرأة، مما يوفر لها اﻷدوات اللازمة للوعي والقدرة على التحسن. |
Where the receiving countries are unable to cope with the refugee flow, the international community should provide them with assistance to guarantee security within the camps and to strengthen their own criminal justice systems, as appropriate. | UN | وحين يتعذر على البلدان المستقبلة استيعاف تدفق اللاجئين فإنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يوفر لها المساعدة لضمان اﻷمن داخل المخيمات ولتعزيز نظمها القضائية الجنائية الخاصة بها، حسب الاقتضاء. |
Upgrading women's skills through education and training would provide them with greater opportunities to participate in the economy and improve the welfare of their families. | UN | فالارتقاء بمهارات المرأة من خلال التعليم والتدريب من شأنه أن يوفر لها فرصا أكبر للمشاركة في الاقتصاد ولتحسين الرفاهية لأسرتها. |
At its ninth session, the Commission decided that it should decide each year on the prominent theme for its subsequent session, as that would provide it with flexibility in selecting the most appropriate theme. | UN | وقررت اللجنة في دورتها التاسعة أن تبت كل عام في الموضوع الرئيسي لدورتها اللاحقة، اذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع. |
At its ninth session, the Commission agreed that it should decide each year on the prominent theme for its subsequent session, as that would provide it with flexibility in selecting the most appropriate theme. | UN | وفي دورتها التاسعة، اتفقت اللجنة على أن تبت كل عام في الموضوع المحوري لدورتها التالية، إذ إن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع. |
At its ninth session, the Commission decided that it would decide each year on a prominent theme for its subsequent session, as that would provide it with flexibility in selecting the most appropriate theme. | UN | قررت اللجنة، في دورتها التاسعة، أن تبت كل عام في اختيار موضوع محوري رئيسي لدورتها التالية، إذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع. |
For this, the role of the Ministry of Justice should be strengthened and it should be provided with more resources in its task of assisting the judiciary. | UN | ولهذا، ينبغي دعم دور وزارة العدل وينبغي أن يوفر لها المزيد من الموارد لاضطلاعها بمهمتها في مساعدة السلطة القضائية. |
This provides for payment of an accommodation allowance at $60 per person per day in respect of civilian police who cannot be provided with United Nations accommodation while on duty travel within the mission area. | UN | ويتضمن ذلك دفع بدل السكن بمعدل ٦٠ دولارا للشخص في اليوم فيما يتعلق بالشرطة المدنية التي لا يمكن أن يوفر لها سكن تابع لﻷمم المتحدة أثناء السفر داخل منطقة البعثة. |
Although successive intergovernmental follow-up mechanisms were established to review and evaluate the implementation of those programmes, they were not provided with evidence-based evaluation input for decision-making. | UN | وعلى الرغم من إنشاء آليات متابعة حكومية دولية متتابعة لاستعراض تنفيذ تلك البرامج وتقييمه، فإنه لم يوفر لها مدخل للتقييم القائم على الأدلة من أجل اتخاذ القرارات. |
46. Another representative of the secretariat introduced a report of the Executive Director on progress on the accountability and financial and administrative arrangements between UNEP and the multilateral environmental agreements for which it provided the secretariat or performed secretariat functions (UNEP/GCSS.XII/9), prepared in response to paragraph 18 of decision 26/9. | UN | 46 - قدم ممثل آخر للأمانة تقرير المدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز في المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين البرنامج والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها البرنامج الأمانة ويؤدي لها مهام الأمانة (UNEP/GCSS.XII/9)، أُعد استجابة للفقرة 18 من المقرر 26/9. |
Similarly, the fact that it is possible to release oneself or be released for a given period of time from one's international obligations is such as to encourage a hesitant State to enter finally into a commitment that offers it a number of advantages. | UN | كما أن إمكانية تحلل الدولة أو إعفائها، لفترة محددة، من التزاماتها الدولية، من شأنها أن تدفع الدولة المترددة على أن تقبل في نهاية المطاف بالتزام يوفر لها مزايا معينة. |
SS.XII/1 Accountability and financial and administrative arrangements between the United Nations Environment Programme and the multilateral environmental agreements for which it provides the secretariat or performs secretariat functions | UN | د أ-12/1 المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها البرنامج الأمانة أو يؤدّي لها مهام الأمانة |
The third party exercising good offices normally seeks to encourage the parties to the dispute to resume negotiations and thus provides them with a channel of communication. | UN | ويسعى الطرف الثالث الذي يضطلع بالمساعي الحميدة إلى تشجيع أطراف النزاع على استئناف المفاوضات وبالتالي يوفر لها قناة اتصال. |
Not superseding existing legislations or regulations, it provides a new context for them and a broad framework for further policy development. | UN | ولا ينسخ هذا القانون التشريعات أو الأنظمة القائمة، وإنما يوفر لها سياقا جديدا وإطار واسعا لمواصلة تطوير السياسات. |
The Commission hoped that access to this document would provide further helpful information. | UN | وكانت اللجنة تأمل في أن يوفر لها الاطلاع على هذه الوثيقة معلومات مساعدة أخرى. |