"يولدون في" - Translation from Arabic to English

    • born in
        
    • born into
        
    • born on
        
    • are born
        
    • born when
        
    However, it is concerned that the children born in China of these former refugees are not granted Chinese citizenship. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن أطفال هؤلاء اللاجئين الذين يولدون في الصين لا يحصلون على الجنسية الصينية.
    This type of family is based on common-law marriage and children being born in such union. UN ويستند هذا النوع من الأسر إلى الزواج العرفي والأطفال الذين يولدون في ظل هذا الزواج.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    Most are born into service or bred into service. Open Subtitles معظمهم يولدون في الخدمة أو تتم تربيتهم للخدمة
    Article 13 of the Constitution indicates that persons born on Costa Rican territory or to Costa Rican parents have Costa Rican citizenship. UN وتبيّن المادة 13 من الدستور أن الذين يولدون في أراضي كوستاريكا أو لأبوين كوستاريكيين يكتسبون الجنسية الكوستاريكية.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    Were the authorities making efforts to ensure that all children born in the Czech Republic obtained citizenship? UN وسأل عما إن كانت السلطات تبذل جهوداً لكفالة حصول جميع الأطفال الذين يولدون في الجمهورية التشيكية على المواطنة التشيكية.
    Lastly, replying to a supplementary question by Ms. Evatt, he said that the domicile of children born in East Jerusalem was established on the basis of where the child actually resided and went to school. UN وأخيراً، قال ردا على سؤال إضافي طرحته السيدة إيفات إن محل إقامة اﻷطفال الذين يولدون في القدس الشرقية يحدد على أساس المكان الذي يقيم فيه الطفل بالفعل ويذهب فيه إلى المدرسة.
    Children born in the camps to refugee women were registered by UNHCR and inherited both the refugee status and the citizenship of their parents. UN وتقوم المفوضية بتسجيل اﻷطفال الذين يولدون في المخيمات ﻷمهات لاجئات، ويرث هؤلاء اﻷطفال ما يتمتع به اﻵباء من حيث مركز اللاجئ والجنسية.
    10. With reference to article 9, she said that all persons born in Belize had the right to claim Belizean citizenship. UN 10 - وبالإشارة إلى المادة 9، قالت إن جميع من يولدون في بليز لهم الحق في المطالبة بالجنسية البليزية.
    Arrangements shall be made wherever practicable for children to be born in a hospital outside the institution. UN كما يجب، حيثما أمكن، عملياً، اتخاذ ترتيبات لجعل الأطفال يولدون في مستشفى مدني.
    They have to do mainly with land ownership and how to manage immigrant populations, especially their children born in Côte d'Ivoire. UN وهي تتعلق بصفة رئيسية بملكية الأرض وكيفية إدارة مجتمعات المهاجرين، وخاصة أطفالهم الذين يولدون في كوت ديفوار.
    Consequently, most people born in, or migrating to, cities would be living in life-threatening conditions on an unprecedented scale. UN لذلك، فإن معظم الذين يولدون في المدن أو يهاجرون إليها يعيشون في أحوال خطرة على حياتهم إلى حدٍّ لم يسبق له مثيل.
    Currently, just 38 per cent of infants born in the developing world are exclusively breastfed. UN إلا أنه حاليا، لا يستفيد من الرضاعة الثديية لوحدها من الرضع الذين يولدون في العالم النامي سوى 38 في المائة منهم.
    Also, more children are born in rural than in urban areas. UN كما أن الأطفال الذين يولدون في الريف أكثر من الأطفال الذين يولدون في المناطق الحضرية.
    She stated that children born in refugee camps were being denied the right to nationality and the right to return to Bhutan. UN وقالت إن الأطفال الذين يولدون في مخيمات اللاجئين يُحرمون من حقهم في الجنسية وحق العودة إلى بوتان.
    Arrangements shall be made wherever practicable for children to be born in a hospital outside the institution. UN ويجب، حيثما كان ذلك في الإمكان، اتخاذ ترتيبات لجعل الأطفال يولدون في مستشفى مدني.
    Many of them are born into poverty and exclusion, a situation that limits their personal skill development and compromises the future of our societies. UN فالكثيرون منهم يولدون في أسر فقيرة ومستبعدة مما يحد من قدراتهم الشخصية ويهدد مستقبل مجتمعاتنا.
    How do older people become impoverished? Some are born into poverty and, because of lack of opportunity for education and training, never emerge from it. UN كيف يصبح المسنون فقراء؟ بعض الناس يولدون في أوساط فقيرة، وبسبب انعدام فرص التعليم والتدريب، لا يجدون منه مخرجا أبدا.
    Some people are born into the wrong time and place. Open Subtitles بعض الأشخاص يولدون في المكان والزمان الخاطئين.
    Consequently, if a descendant of a Haitian national is born on Dominican territory, that person is not stateless. UN وتبعاً لذلك، فإن أبناء الرعايا الهايتيين الذين يولدون في الإقليمي الدومينيكي ليسوا عديمي الجنسية.
    In Cold Rock sometimes children were born when they were not wanted. Open Subtitles "في مدينة كولدروك" "الاطفال يولدون في المكان الغير مناسب لهم "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more