"يولي اهتماما خاصا" - Translation from Arabic to English

    • pay special attention
        
    • pay particular attention to
        
    • give special attention
        
    • give particular attention to
        
    • paying special attention to
        
    • pays particular attention
        
    • pays special attention
        
    • paid special attention to
        
    • paid particular attention
        
    • to pay particular attention
        
    • paying particular attention to
        
    • attached particular importance
        
    The Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله.
    The international community should pay special attention to respect for minority rights. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لاحترام حقوق الأقليات.
    In addition, the international community should pay particular attention to environmental protection and the conservation of fragile ecosystems. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية البيئة والمحافظة على النظم الإيكولوجية.
    To this end, I have asked my Adviser for Special Assignments in Africa to pay particular attention to Angola. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا، أن يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    It is important that the Special Rapporteur take into account a gender perspective when requesting and analysing information and give special attention to the occurrence of discrimination and violence against women migrant workers. UN ومن المهم أن يضع المقرر الخاص في اعتباره منظور الجنسين عند قيامه بطلب المعلومات وتحليلها، وأن يولي اهتماما خاصا للتمييز والعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    By the same resolution, the Council also requested the Secretary-General to conduct a comprehensive assessment of threats to security in Haiti, and give particular attention to the protective environment for all, in particular women and children. UN وبالقرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يجري تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يولي اهتماما خاصا لتهيئة بيئة توفر الحماية للجميع، وخاصة النساء والأطفال.
    The international community must therefore pay special attention to the implications of the crisis for rural populations and implement specific measures to address them. UN ويتعين على المجتمع الدولي لذلك أن يولي اهتماما خاصا لآثار الأزمة على سكان الريف، وأن يُنفذ تدابير محددة للتصدي لها.
    My Adviser for Special Assignments in Africa continues to pay special attention to Angola. UN وما زال مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    The international community should pay special attention to the protection of the human rights of seafarers, especially given the frequent violation of their legal rights. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان للملاحين، خاصة نظرا للانتهاك المتكرر لحقوقهم القانونية.
    The Secretary-General should pay special attention to updating the field procurement system while taking into account the requirements of Headquarters. UN وأضاف أن الأمين العام ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لاستكمال نظام الشراء في الميدان مع وضع احتياجات المقر في الاعتبار.
    It also decided to pay particular attention to the struggle against corruption as a promoting factor of contemporary forms of slavery. UN وقرر أيضا أن يولي اهتماما خاصا لمكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة.
    The control regime ought to pay particular attention to the trade and resupply of ammunition. UN ويتعين على نظام المراقبة أن يولي اهتماما خاصا للاتجار بالذخائر وإعادة التزويد.
    Also, during the latter part of 2006, Fiji's military had to pay particular attention to certain external threats to the sovereignty of the nation. UN وخلال النصف الأخير من عام 2006، تعيّن على الجيش الفيجي أن يولي اهتماما خاصا لبعض التهديدات الخارجية لسيادة الدولة.
    The Assembly also requested the Secretary-General to report at its fifty-eighth session on the implementation of the present resolution and to give special attention in his report to the girl-child refugee. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وأن يولي اهتماما خاصا في تقريره للاجئة الطفلة.
    In the message, the Governing Council, inter alia, invited the Conference to give special attention to the environmental aspects of sustainable development in formulating its recommendations for the further advancement of women. UN وفي هذه الرسالة فإن مجلس اﻹدارة، في جملة أمور، دعا المؤتمر إلى أن يولي اهتماما خاصا للجوانب البيئية للتنمية المستدامة عند صياغة توصياته الخاصة بتعزيز النهوض بالمرأة.
    The Assembly requested the Secretary-General to report at its sixtieth session on implementation of the resolution and to give special attention in his report to the girl-child refugee. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الستين، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وأن يولي اهتماما خاصا في تقريره للاجئة الطفلة.
    Some experts emphasized that technical cooperation should give particular attention to helping LDCs make greater use of the GSP. UN وشدﱠد بعض الخبراء على القول إنه ينبغي للتعاون التقني أن يولي اهتماما خاصا لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة استفادة أكبر من هذا النظام.
    The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. UN كما يطلب من المجلس أن يولي اهتماما خاصا لتقييد توريد إمدادات الذخيرة الملائمة للأسلحة التي تتوفر بكثافة في هذه البلدان والمناطق.
    She underscored that in view of the region's trend, UNFPA was paying special attention to the Eastern Europe and Central Asia region, particularly regarding prevention and establishing indicators. UN وشددت على أن الصندوق يولي اهتماما خاصا لمنطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، في ضوء الاتجاهات السائد في المنطقة، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية ووضع المؤشرات.
    The reform programme of the Government of Romania pays particular attention to integrating environmental questions with the needs of economic development. UN والبرنامج اﻹصلاحي لحكومة رومانيا يولي اهتماما خاصا لدمج المسائل البيئية باحتياجات التنمية الاقتصاديــة.
    I am therefore pleased that the draft political declaration to be adopted at the end of our work pays special attention to those aspects. UN وأشعر إذا بالسعادة إزاء أن مشروع الإعلان السياسي الذي سيجري اعتماده في نهاية أعمالنا يولي اهتماما خاصا لتلك الجوانب.
    Her delegation was pleased that the report paid special attention to technology foresight. UN وأعربت عن سرور وفد بلدها لأن التقرير يولي اهتماما خاصا للاستبصار التكنولوجي.
    It had become the world's second largest importer and paid particular attention to trade with developing countries, including African countries and the least developed countries. UN وقالت إن بلدها أصبح ثاني أكبر مستورد في العالم وإنه يولي اهتماما خاصا للتجارة مع البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    I am also pleased to inform the Assembly that the Council is paying particular attention to requests from Member States regarding its working methods. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    60. His delegation attached particular importance to the Mediterranean Action Plan coordinated by UNEP. UN ٦٠ - وقال إن وفد بلده يولي اهتماما خاصا لخطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط التي يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مهمة تنسيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more