"يوماً بعد يوم" - Translation from Arabic to English

    • day after day
        
    • day by day
        
    • every day
        
    • by the day
        
    • day-to-day
        
    • Day in and day out
        
    • each day
        
    • a daily basis
        
    • on a daily
        
    • day to day
        
    • on and on
        
    • the day and
        
    • with each passing day
        
    • with every passing day
        
    The thing I've dreaded day after day, night after night. Open Subtitles ما كنت أخفيه يوماً بعد يوم ليلة بعد ليلة
    "The pressure to win, day after day," "month after month, is intense." Open Subtitles أن الضغط يتزايد علينا للفوز, يوماً بعد يوم شهر يتلو الشهر
    You watched it happen to your father, day after day... though he chose booze instead of a bullet. Open Subtitles رأيت ذلك يحدث لوالدك، يوماً بعد يوم... على الرغم من أنه اختار الخمر بدلاً من الرصاص.
    Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. UN وتزايدت للأسف معدلات وفيات النساء يوماً بعد يوم في المناطق التي تمارس فيها مطاردة الساحرات.
    The list of charges against him grows every day. Open Subtitles قائمة التهم الموجهة إليه تزداد يوماً بعد يوم.
    You're younger by the day. Drop the car for a skateboard. Open Subtitles ،أنت تصغر يوماً بعد يوم ألقي بالسيارة واستخدم لوح تزلّج
    To feel comfortable and not afraid if you come across one of our women in your day-to-day lives. Open Subtitles أن تشعروا بالراحة وعدم الخوف إذا تقاطع طريقكم مع إحدى النساء أثناء حياتكم يوماً بعد يوم
    I'm the one who's been flying back and forth across the same fields day after day, month after month, for years! Open Subtitles أنا أحد الذين يحلقون ذهاباً وأياباً عبر نفس الحقل يوماً بعد يوم شهراً بعد شهر، لسنوات
    day after day, the storm raged on. October 3, 1947. What is this place? Open Subtitles يوماً بعد يوم ، تشتد العاصفة ما هذا المكان ؟
    day after day after day after day, over and over, you know, till he got me hooked hard. Open Subtitles يوماً بعد يوم بعد يوم بعد يوم مراراً وتكراراً، تعلم حتى جعلني مدمن بشدة
    You know, giving her something to look forward to when she comes home from school instead of laying on that couch day after day? Open Subtitles إعطائها شئ تتطلع إليه عندما تأتى من المدرسة بدلاً من نومها على الأريكة يوماً بعد يوم
    You need someone who reminds you, day after day, never to waste your talent on triviality. Open Subtitles يوماً بعد يوم لا تبدد موهبتك في التفاهات
    He went back to the warehouse day after day trying to figure out what had happened until he got too close and they had him killed. Open Subtitles كان يذهب للمستودع يوماً بعد يوم في محاولة لإكتشاف مالذي حدث إلى غاية إقترابه من ذلك بشكلٍ كبير فكان يجب عليهم قتله.
    The list of the many victims of aggression grows day by day. UN وان قائمة الضحايا الكثيرين للعدوان تزداد يوماً بعد يوم.
    The number of trafficked victims has been rising day by day in India. UN وتشهد الهند يوماً بعد يوم تزايداً في عدد ضحايا الاتجار.
    That day by day We leave behind in the digital world. Open Subtitles التي نتركها ورائنا يوماً بعد يوم في العالم الرقمي
    The quality of the students in this place gets worse every day. Open Subtitles يبدو أن حالة الطلبة فى هذا المكان تسوء يوماً بعد يوم
    And every day he told me a little more. Open Subtitles كان يخبرني بالكثير و الكثير يوماً بعد يوم.
    And, this Shivraj and Parmar issue is getting worse by the day. Open Subtitles ‎و مسألة شيفراج و برامار.. ‏ ‎هذه تسوء يوماً بعد يوم.
    It's about a man and a woman and... the day-to-day stuff they go through. Open Subtitles إنها عن رجل وإمرأة يمران بأشياء يوماً بعد يوم
    They do nothing but dodgeball. Day in and day out. Open Subtitles لا يمارسون سوى لعبة تفادي الكرة يوماً بعد يوم
    On the contrary, with each day that passes, the lives of ordinary Syrians worsen. UN بل إن حياة عامة السوريين، على العكس من ذلك، تزداد سوءاً يوماً بعد يوم.
    We must pursue this effort on a daily basis. UN يجب علينا مواصلة هذه الجهود يوماً بعد يوم.
    You're living day to day, you're, you're trying to protect your territory and provide for your, for your family. Open Subtitles تعيش يوماً بعد يوم تحاول أن تحمي منطقتك وتعيل عائلتك
    Oh, on and on you both went about your great strength, so superior to a higher angel. Open Subtitles اوه , يوماً بعد يوم كلاكما كنتما تتفاخران بقوتكما يالها من قوةٍ خارقة للملائكة الساميين
    The importance of this area is growing by the day and appearing as an attractive choice, particularly for developing countries; UN يكتسب هذا المجال يوماً بعد يوم أهميةً متزايدةً وانتباهاً كخيار جذَّاب، خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    At the same time, the situation on the ground remained extremely serious and the humanitarian crisis was becoming more grave with each passing day. UN وفي الوقت عينه، بقي الوضع في الميدان شديد الخطورة وتفاقمت الأزمة الإنسانية يوماً بعد يوم.
    Our main reasons are the following: firstly, outer space is the common heritage of mankind, and its importance is growing with every passing day. UN والأسباب الرئيسية التي تحملنا على اتخاذ هذا الموقف هي كالآتي: أولاً، إن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك بين بني البشر، وأهميته تتزايد يوماً بعد يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more