"يوماً قبل" - Translation from Arabic to English

    • days before
        
    • days prior
        
    • days of pre-charge
        
    • day before
        
    OSWL further noted that an accused person could be detained up to 30 days before being brought before a judge. UN ولاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء كذلك أنه يجوز احتجاز المتهم مدة تصل إلى 30 يوماً قبل مثوله أمام قاضٍ.
    The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. UN فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله.
    The author was incarcerated in Ontario for 89 days before he was released on bail. UN وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة.
    Article 61 of the Constitution stipulates that the new President shall be elected within 30 to 60 days prior to the end of the presidential term. UN وتنص المادة 61 من الدستور على انتخاب الرئيس الجديد في غضون ثلاثين إلى ستين يوماً قبل انتهاء فترة الرئاسة.
    According to information received at the time, suspects may be detained for up to 30 days prior to indictment or for up to 50 days in the cases of persons first detained for some offences under the National Security Law. UN وأفادت المعلومات الواردة في ذلك الوقت أنه يجوز احتجاز المشتبه فيهم لمدة تصل ٠٣ يوماً قبل توجيه الاتهام أو لمدة تصل ٠٥ يوماً في حالة اﻷشخاص المحتجزين ﻷول مرة بسبب ارتكاب جرائم بموجب قانون اﻷمن الوطني.
    The author was incarcerated in Ontario for 89 days before he was released on bail. UN وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة.
    In addition to regular and additional holidays, working women enjoy maternity leaves, sixty days before and ninety days after the childbirth. UN وعلاوة على العطلات العادية والإضافية، تعطى المرأة إجازة أمومة مدتها ستون يوماً قبل الولادة وتسعون يوماً بعدها.
    Mrs. Nelly Gómez was taken to a lock up cell where she was kept for 21 days before she was sent back to Colombia. UN واقتيدت السيدة نيللي غوميس إلى زنزانة مؤقتة حيث أبقي عليها 21 يوماً قبل إعادتها إلى كولومبيا.
    Mrs. Nelly Gómez was taken to a lock up cell where she was kept for 21 days before she was sent back to Colombia. UN واقتيدت السيدة نيللي غوميس إلى زنزانة مؤقتة حيث أبقي عليها 21 يوماً قبل إعادتها إلى كولومبيا.
    Articles 104 and 105 stipulate that pregnant women must not work 35 days before, and 42 days after, giving birth. UN تنص المادتان 104 و105 على وجوب أن تنقطع الحامل عن العمل لمدة 35 يوماً قبل الولادة و42 يوماً بعدها.
    He remained in custody for some 15 or 20 days before being released on bail and was acquitted at the trial. UN وبقي في عهدة الشرطة حوالي 15 أو 20 يوماً قبل إطلاق سراحه بكفالة وتبرئته من قِبل المحكمة.
    Working women are entitled to maternity leave, 60 days before and 90 days after childbirth, totalling 150 days. UN ويحق للعاملات أن يستفدن من إجازة وضع لمدة 60 يوماً قبل الولادة و90 يوماً بعدها، ومدتها الإجمالية 150 يوماً.
    The number of citizens entered in the Voters' List could be changed up to 15 days before the elections. UN ويمكن تغيير عدد المواطنين المسجلين في قائمة الناخبين حتى 15 يوماً قبل موعد الانتخابات.
    Ninety days before the first meeting of a conference of the parties in 2013 UN تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013
    Ninety days before the first meeting of a conference of the parties in 2013 UN تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013
    Ninety days before the first meeting of a conference of the parties in 2013 UN تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013
    When they tried again, they were admitted to Jordan, but were forced to stay in a refugee camp in Jordan for the 12 days prior to their repatriation to India. UN وعندما حاولوا الذهاب مرة أخرى إلى الأردن، نجحوا في دخوله لكنهم اضطروا إلى البقاء في مخيم للاجئين في الأردن لمدة 12 يوماً قبل إعادة ترحيلهم إلى الهند.
    To the best of your knowledge, did the missing person withdraw more than $1,000 from his or her bank within 30 days prior to their disappearance? Open Subtitles حسب معرفتك، هل الشخص المفقود سحب من حسابه البنكي أكثر من ألف دولار بغضون 30 يوماً قبل إختفاءه؟
    Did you withdraw more than $1,000 from your bank within 30 days prior to the disappearance? Open Subtitles هل قمتِ بسحب أكثر من ألف دولار بغضون 30 يوماً قبل إختفاء الشخص؟
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization should be available not later than 30 days prior to the opening of the regular session of the General Assembly in all official languages of the Organization so as to permit due consideration. UN ينبغي إتاحة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة في موعد لا يتجاوز 30 يوماً قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، بما يتيح النظر فيه كما يجب.
    The delegation underlined that Sir Nigel Rodley at the Human Rights Committee recently upbraided Algeria for allowing up to 12 days of pre-charge detention. UN وأكد الوفد أن السير نايجل رودلي، في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قد وبّخ الجزائر مؤخراً لأنها قد أجازت الاحتجاز لفترة 12 يوماً قبل توجيه اتهام.
    I need you to give me a day before you send those bombers into Iran. Open Subtitles أريدك أن تعطيني يوماً قبل أن ترسل تلك القاذفات على إيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more