"يوما إلى" - Translation from Arabic to English

    • days to
        
    • days and
        
    It also included a recommendation to reduce the time vacancies were advertised from 60 days to 45 days. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بتقليص عدد أيام الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما.
    (1) Sixteen days to six months in prison and fine of 50,000 to 1,000,000 Guinean francs, or one of these two penalties, where the offence is committed against the bodies or persons designated in article 372. UN الحبس من 16 يوما إلى 6 أشهر وبالغرامة من 000 50 إلى 000 000 1 فرنك غيني، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، إذا تعلق الأمر بالهيئات أو الأشخاص المشار إليهم في المادة 372.
    (2) Sixteen days to three months in prison and a fine of 50,000 to 500,000 Guinean francs, or one of these two penalties, where the offence is committed against private individuals. UN الحبس من 16 يوما إلى 3 أشهر وبالغرامة من 000 50 إلى 000 500 فرنك غيني، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، إذا تعلق الأمر بمجرد أشخاص من الخواص.
    Kenya and Uganda established a seamless train service that cut travel times from 20 days to 5-7 days. UN واستحدثت كينيا وأوغندا خدمة متصلة للقطارات كان لها الفضل في تقليص زمن السفر من 20 يوما إلى ما بين 5 و 7 أيام.
    Decrease in the average vendor invoices processing and payment time from 35 days to 22 days UN انخفض متوسط الفترة التي يستغرقها النظر في فواتير الموردين وتسديدها من 35 يوما إلى 22 يوما
    The recommendation has been implemented as the procurement lead time has since been reduced from 116 days to 55 days. UN تم تنفيذ التوصية، فخفضت المهلة اللازمة للشراء منذ ذلك الحين، من 116 يوما إلى 55 يوما.
    Reduction in the procurement cycle from requisition to award from 120 days to 90 days UN تقليص دورة المشتريات من 120 يوما إلى 90 يوما ابتداء من موعد طلب التزويد إلى موعد العطاء
    Reduction in the procurement cycle from 72 days to 65 days UN تقليص دورة الشراء من 72 يوما إلى 65 يوما
    2.1.3 Reduction in the procurement cycle from requisition to award reduced from 120 days to 90 days UN 2-1-3 تخفيض دورة المشتريات من 120 يوما إلى 90 يوما بتخفيض عدد أوامر الشراء المقدمة
    Reduction in lead time between approval of requisitions and issuance of contracts from 120 days to a maximum of 90 days for 90 per cent of procurement cases UN :: خفض الفترة الفاصلة بين الموافقة على الطلبات وإصدار العقود من 120 يوما إلى مدة أقصاها 90 يوما بالنسبة لـ90 في المائة من ملفات المشتريات
    A supplementary electronic permit could reduce the usual processing time of 60 to 90 days to just a few days. UN ويمكن أن يؤدي تصريح إلكتروني ملحق إلى تخفيض وقت التجهيز المعتاد الذي يتراوح بين 60 و 90 يوما إلى بضعة أيام فحسب.
    It took an average of 615 days to finalize an investigation report from the date on which the incident was first reported, with investigations ranging from 78 to 1,397 days in duration. UN وقد استغرق الانتهاء من تقرير التحقيقات 615 يوما في المتوسط، بدءا من تاريخ الإبلاغ عن الحدث لأول مرة، مع تراوح فترة التحقيقات من 78 يوما إلى 397 1 يوما.
    By virtue of the Regulation, the maternity leave entitlement of women officers and staff in the civil service has been increased from 56 days to up to 105 days. UN وبمقتضى هذا النظام، زاد عدد أيام إجازة الأمومة المستحقة للموظفات والعاملات في الخدمة المدنية من 56 يوما إلى 105 يوما.
    The Field Central Review Board reduced the average time to process a case from 68 days to 35 days. UN وقلص مجلس الاستعراض المركزي الميداني متوسط مدة تجهيز الملف الواحد من 68 يوما إلى 35 يوما
    :: In Bangladesh, we have helped to cut the number of days that it takes to register a business from 57 days to just 3 days. UN :: في بنغلاديش، ساعدنا على خفض عدد الأيام التي يستغرقها تسجيل مشروع تجاري من 57 يوما إلى 3 أيام فقط.
    In addition, the employment period for the electoral observers has been reduced from 21 days to 14 days, and the number of local staff required for the elections has been reduced from 1,200 to 900. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تخفيض فترة تشغيل مراقبي الانتخابات من ٢١ يوما إلى ١٤ يوما ، وعدد الموظفين المحليين اللازمين للانتخابات من ٢٠٠ ١ إلى ٩٠٠.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the envisaged biannual staffing exercises could bring the current average selection time down from 212 days to 126 days. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن عمليات التوظيف المتوخاة التي تعقد مرة كل سنتين يمكن أن تؤدي إلى تخفيض متوسط زمن الاختيار الحالي من 212 يوما إلى 126 يوما.
    The project on peacekeeping and field support guidance documents reduced the publishing cycle time from 43 days to 18 days, making guidance more rapidly accessible to field operations. UN وقلل المشروع المتعلق بوثائق تقديم توجيهات في مجالي حفظ السلام والدعم الميداني الوقت الذي تستغرقه دورة نشر الوثائق من 43 يوما إلى 18 يوما، مما يتيح هذه التوجيهات بشكل أسرع للبعثات الميدانية.
    27. Maternity leave for government and public sector employees has been increased from 135 days to 180 days. UN 27- وقد مددت إجازة الأمومة لموظفات الحكومة والقطاع العام من 135 يوما إلى 180 يوما.
    It will also extend the time for the party answering the appeal to file a cross-appeal from 45 days to 60 days from the date of notification of the appeal. UN كما سيمدد الوقت المتاح للطرف الذي يرد على الاستئناف لتقديم استئناف مضاد من 45 يوما إلى 60 يوما من تاريخ الإخطار بالاستئناف.
    Any woman who procures an abortion for herself or agrees to the use of methods designed or administered for that purpose shall be sentenced to a term of imprisonment of between 16 days and one month and a fine of 50,000 to 400,000 Guinean francs. UN ويعاقب بالحبس من 16 يوما إلى سنة واحدة وبغرامة من 000 50 إلى 000 150 فرنك غيني، كل امرأة أجهضت نفسها أو حاولت ذلك، أو قبلت أن يجهضها غيرها أو رضيت باستعمال ما رشدت إليه أو ما أعطي لها لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more