"يوما بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • days for
        
    • days of
        
    • days on
        
    The circulation period was 60 days for civilian posts and 90 days for military and civilian police posts. UN وبلغت فترة التعميم 60 يوما بالنسبة للوظائف المدنية و 90 يوما بالنسبة للوظائف العسكرية ووظائف الشرطة المدنية.
    This stage of the process should be completed before the deadline for receipt of application forms, that is, within 30 days for internal competitions and 60 days for open competitions. UN وينبغي أن تنتهي هذه المرحلة من العملية قبل حلول الموعد النهائي لاستلام الطلبات أي في غضون 30 يوما بالنسبة للمنافسات الداخلية و 60 يوما بالنسبة للمنافسات المفتوحة.
    These figures rise to 65.8 and 51.6 days for landlocked developing countries. UN ويرتفع هذان الرقمان إلى 65.8 و 51.6 يوما بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Reduction in lead time between approval of requisitions and issuance of contracts from 120 days to a maximum of 90 days for 90 per cent of procurement cases UN :: خفض الفترة الفاصلة بين الموافقة على الطلبات وإصدار العقود من 120 يوما إلى مدة أقصاها 90 يوما بالنسبة لـ90 في المائة من ملفات المشتريات
    Calls on all relevant parties to work towards the objective of meeting the timelines for United Nations peacekeeping operations of deployment of a traditional peacekeeping operation within 30 days and of a complex operation within 90 days of the adoption of a Security Council resolution establishing its mandate; UN يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل على تحقيق هدف الالتزام بالمهل المحددة لنشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد الولاية بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وفي غضون 90 يوما بالنسبة للعمليات المعقدة؛
    Staff members who, upon separation from service, have accrued leave will be paid up to a maximum of 60 days if on a fixed-term appointment or up to 18 days on a temporary appointment. UN والموظفون الذين يكون لهم عند انتهاء خدمتهم رصيد من أيام الإجازة يُدفع لهم عن الأيام بحد أقصاه 60 يوما بالنسبة للمعينين بعقود محددة المدة، وحد أقصاه 18 يوما بالنسبة للمعينين تعيينا مؤقتا.
    12 weeks for FTA posts and 60 days for staff members in candidate pools UN 12 أسبوعا في وظائف التعيينات المحددة المدة و 60 يوما بالنسبة للموظفين المدرجين في قوائم المرشحين
    The time-limit for the appellate court to rule on the appeal is 60 days for provincial courts and 90 days for the Supreme Court ruling on appeal. UN وتبلغ المهلة المحددة لمحكمة الاستئناف للبت في الاستئناف ٠٦ يوما بالنسبة لمحاكم المقاطعات و٠٩ يوما بالنسبة لدائرة الاستئناف بالمحكمة العليا.
    With respect to disciplinary matters, action was initiated within 90 days for all cases referred for action to the Office. UN وفيما يتعلق بالمسائل التأديبية، شُرع في اتخاذ إجراءات في غضون 90 يوما بالنسبة لجميع القضايا المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The time spent to appraise and approve the initial view of the situation in the Action Alert System took more than 70 days for the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Kurdistan emergency, as shown in table 8. UN والوقت الذي استغرقه تقييم واعتماد الصيغة الأولية للوضع في نظام التنبيه لاتخاذ إجراء زاد عن 70 يوما بالنسبة للحالات الطارئة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكردستان وذلك حسبما يرد في الجدول 8.
    In order to enable women to devote more time to their children following childbirth, a maternity leave of 3 months has been instituted for women, compared with 15 days for men. UN وتحصل المرأة على إجازة أمومة لمدة 3 أشهر، مقابل 15 يوما بالنسبة للرجل حتى تتمكن من تكريس مزيد من الوقت لطفلها بعد الولادة.
    Recognizing the importance of the ability of the United Nations to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon adoption of a relevant resolution of the Security Council, within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    This step of the process should be completed within 20 days for internal selection and 30 days if external candidates are involved. UN وينبغي أن تتم هذه الخطوة من العملية في غضون 20 يوما بالنسبة للاختيار الداخلي و 30 يوما إذا انطوى الأمر على مرشحين خارجيين.
    The delay in the submission of the documents to UNFIP ranged from 458 to 764 days for projects approved in 2004, and from 200 to 407 days for projects approved in 2005. UN وتراوحت مدة التأخير في تقديم الوثائق إلى الصندوق من 458 إلى 764 يوما بالنسبة للمشاريع الموافق عليها في سنة 2004، ومن 200 يوم إلى 407 أيام بالنسبة للمشاريع الموافق عليها في سنة 2005.
    Recognizing the importance for the United Nations to be able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon adoption of a relevant resolution of the Security Council, within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Costs in respect of the military observers are calculated for a period of 184 days for four observers and for 92 days for the other three observers. UN ٦ - والتكاليف المتعلقة بالمراقبين العسكريين حسبت لفترة ١٨٤ يوما بالنسبة ﻷربعة مراقبين ولفترة ٩٢ يوما بالنسبة للمراقبين الثلاثة اﻵخرين.
    Assuming that the number of trials envisaged for 1998 occurs as planned, it is realistic to expect that the two courtrooms will be busy in parallel sessions without recess for 240 and 159 court days for the first and interim courtrooms, respectively. UN وبافتراض أن عدد المحاكمات المتوخاة لعام ١٩٩٨ سيكون على النحو المقرر، يحق للمرء أن يتوقع أن تكون قاعتا المحاكمة مشغولتين في جلسات متوازية بدون توقف لمدة ٢٤٠ يوما بالنسبة لقاعة المحكمة اﻷولى و ١٥٩ يوما بالنسبة لقاعة المحكمة المؤقتة.
    What is more, their treatment constituted a violation of United States prison regulations, which establish the use of solitary confinement solely as punishment for infractions committed in prison, and limit its length to a maximum of 60 days for the most serious cases, such as murder. UN وعلاوة على ذلك فإن معاملتهم تشكل انتهاكا لقوانين السجون في الولايات المتحدة، التي أقرت اللجوء إلى السجن الانفرادي في حالة وحيدة هي المعاقبة على المخالفات المرتكبة أثناء السجن، وحددت مدته القصوى بـ 60 يوما بالنسبة لأخطر الحالات، مثل القتل.
    if the parent is already caring for at least two children aged up to 8 years at home, leave is extended by 30 days, for 3 children for 60 days and for four or more children by 90 days. UN - إذا كان الأب يرعى بالفعل طفلين حتى سن الثامنة في المنزل، تمتد الإجازة بمقدار 30 يوما، و 60 يوما بالنسبة إلى 3 أطفال وبمقدار 90 يوماً لأربعة أطفال أو أكثر.
    For instance, it took eight days for Federation authorities to provide access to a Republika Srpska General and others detained on suspicion of war crimes, and it took 15 days for the Republika Srpska to provide access to a Bosniac journalist being held by the military on suspicion of espionage. UN وعلى سبيل المثال، استغرق اﻷمر ثمانية أيام بالنسبة لسلطات الاتحاد لكي تسمح بالوصول إلى أحد جنرالات جمهورية سربسكا ومحتجزين آخرين بشبهة ارتكاب جرائم حرب، واستغرق اﻷمر ١٥ يوما بالنسبة لجمهورية سربسكا للسماح بالوصول إلى صحفي بوسني تحتجزه السلطات العسكرية بشبهة التجسس.
    Calls on all relevant parties to work towards the objective of meeting the timelines for United Nations peacekeeping operations of deployment of a traditional peacekeeping operation within 30 days and of a complex operation within 90 days of the adoption of a Security Council resolution establishing its mandate; UN يهيب بجميع الأطراف ذات الصلة أن تعمل على تحقيق هدف الالتزام بالمهل المحددة لنشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد الولاية بالنسبة لأي عملية حفظ سلام تقليدية وفي غضون 90 يوما بالنسبة لأي عملية معقدة؛
    Staff members who, upon separation from service, have accrued leave will be paid up to a maximum of 60 days if on a fixed-term appointment or up to 18 days on a temporary appointment. UN والموظفون الذين يكون لهم عند انتهاء خدمتهم رصيد من أيام الإجازة يُدفع لهم عن الأيام بحد أقصاه 60 يوما بالنسبة للمعينين بعقود محددة المدة، وحد أقصاه 18 يوما بالنسبة للمعينين تعيينا مؤقتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more