"يوما بيوم" - Translation from Arabic to English

    • day-to-day
        
    • one day at a time
        
    • day by day
        
    • day to day
        
    The constitution of the League sets out the organizational objectives, criteria for membership, the structure of the board and the day-to-day running of the organization. UN ويحدد دستور المنظمة أهدافها، ومعايير العضوية، وتكوين مجلس الإدارة وتسيير شؤون المنظمة يوما بيوم.
    If necessary, a Vice-Chairman would be appointed to assist the panel Chairman in the day-to-day management of one of the two panels. UN ويمكن، إذا اقتضى اﻷمر، تعيين نائب رئيس لمساعدة رئيس الفريقين في إدارة أعمال أحد الفريقين يوما بيوم.
    In this regard, the appointment of a country director to support the day-to-day activities of UNDP was also endorsed by the resolution. UN وفي هذا الصدد، أيد القرار أيضا تعيين مدير قطري لدعم أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوما بيوم.
    This would promote a culture of timely, day-to-day approvals being given by the procurement staff most knowledgeable in regard to the capital master plan. UN وسيؤدي هذا إلى تعزيز ثقافة الموافقات في الوقت المناسب يوما بيوم من قبل موظفي المشتريات الأكثر اطلاعا على المخطط العام.
    You know, don't think about the future. Just take it one day at a time. Open Subtitles اتعلمين انا لا اعتقد في المستقبل انا فقط أعيش يوما بيوم
    In attempting to keep up with the mission's day-to-day needs, the staff had been unable to process all the invoices submitted. UN احتياجات البعثة يوما بيوم لم يتمكن الموظفون من تجهيز جميع الفواتير المقدمة.
    Strict controls have been implemented by controlling expenditures on a day-to-day basis. UN نفذت تنظيمات مشددة بواسطة مراقبة النفقات يوما بيوم.
    The Mayor, in an acting capacity, continues to oversee the day-to-day functioning of the city. UN ولا يزال العمدة، المنصَّب بالنيابة، يشرف على تسيير شؤون المدينة يوما بيوم.
    A project coordinator or technical adviser based in South Africa may also be appointed to liaise with UNCTAD and to manage day-to-day project activities there. UN وقد يعني كذلك إما منسق أو مستشار تقني يعمل في جنوب افريقيا ليتولى مسؤولية الاتصال مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة اﻷنشطة المتعلقة بالمشروع يوما بيوم في جنوب افريقيا.
    To the very poor, who may barely eke out a living in rural or periurban areas, concerns about the degradation of the environment, if any, will take a back seat to concerns about day-to-day survival. UN وبالنسبة لمن يعانون الفقر المدقع، الذين يدبرون قوت يومهم بمشقة في المناطق الريفية أو المناطق المحيطة بالحضر، تتضاءل أهمية المشاغل المتصلة بتدهور البيئة، إن وجدت بالمقارنة بمشاغل العيش يوما بيوم.
    24. The Office of Operations, headed by an Assistant Secretary-General, is responsible for the day-to-day executive direction of all peace-keeping operations. UN ٢٤ - مكتب العمليات، ويرأسه أمين عام مساعد، مسؤول عن التوجيه التنفيذي لجميع عمليات حفظ السلم يوما بيوم.
    Never before has the Secretariat faced such a fundamental directional change, i.e., from a day-to-day work driven Organization without clear performance standards to an Organization with clear objectives, defined accountability and performance agreements. UN ولم تواجه اﻷمانة العامة من قبل على الاطلاق مثل هذا التغيير اﻷساسي في الاتجاه، أي من منظمة تعمل يوما بيوم بدون معايير واضحة لﻷداء إلى منظمة ذات أهداف واضحة، ومساءلة واتفاقات أداء محددة.
    Through the establishment of regular forums, the United Nations country team and UNMISS meet on a weekly basis for discussion and information sharing on day-to-day developments in South Sudan. UN ومن خلال عقد منتديات منتظمة، يجتمع فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على أساس أسبوعي للمناقشة وتقاسم المعلومات عن التطورات الحادثة في جنوب السودان يوما بيوم.
    The Palestinians have been forced to revert to a day-to-day struggle for their survival, rather than work for long-term development and prosperity. UN واضطر الفلسطينيون إلى اللجوء إلى النضال يوما بيوم من أجل البقاء، بدلا من العمل من أجل التنمية والازدهار في الأجل الطويل.
    An assistant, responsible to the panel Chairman, would be appointed by the Secretariat to provide administrative support to the two panels and the panel members on a day-to-day basis. The panels would, in addition, draw on the substantive expertise of the Secretariat UN وستقوم اﻷمانة العامة بتعيين مساعد مهمته توفير الدعم اﻹداري للفريقين وﻷعضائهما يوما بيوم ويكون مسؤولا أمام رئيس الفريقين وفضلا عن ذلك سيعتمد الفريقان على الخبرة الفنية المتوفرة لدى اﻷمانة العامة.
    In addition, the Special Committee followed the situation in the occupied territories on a day-to-day basis through reports appearing in the Israeli press and the Arab press published in the occupied territories. UN وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة يوما بيوم عن طريق التقارير التي تظهر في الصحف اﻹسرائيلية والصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    The Special Committee has followed the situation in the occupied territories on a day-to-day basis through reports appearing in the Israeli press and in the Arab-language newspapers published in the occupied territories. UN وقد تابعت اللجنة الخاصة تطورات الحالة في اﻷراضي المحتلة يوما بيوم من خلال التقارير الواردة في الصحافة الاسرائيلية وفي الصحف الصادرة باللغة العربية في اﻷراضي المحتلة.
    In addition, the Special Committee followed the situation in the occupied territories on a day-to-day basis through reports appearing in the Israeli press and the Arab press published in the occupied territories. UN وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة يوما بيوم عن طريق التقارير التي تظهر في الصحف الاسرائيلية والصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    The reorganization will improve the Director's ability to focus sufficient attention on those issues and be relieved of day-to-day line management of missions in the West and East African regions. UN ومن شأن عملية إعادة التنظيم أن تحسن من قدرة المدير على إيلاء الاهتمام الكافي لهذه المسائل، وتزيح عن كاهله عبء تسيير شؤون البعثات يوما بيوم في منطقتي غرب وشرق أفريقيا.
    "one day at a time. Let go and let God." Open Subtitles يوما بيوم ، أنسى الماضي ورحب بالإله
    I would also like to congratulate Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for the noteworthy way in which he has devoted his energies to the achievement of the objectives of our Organization and to enhancing day by day its credibility. UN كما أود أن أهنئ اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على الطريقة الجديرة بالثناء التي كرس بها طاقاته لتحقيق أهداف منظمتنا وتعزيز مصداقيتها يوما بيوم.
    They were living, you know, day to day, paycheck to paycheck, and unfortunately, that ran out Open Subtitles إيريك إيفانوسكاس متطوع من المبرة الكاثوليكية أناس أضرهم الاقتصاد للتو لقد كانوا يعيشون يوما بيوم من قسط إلى قسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more