As leaders, we are accountable to the global citizenry, the ordinary people that suffer daily from the impacts of climate change. | UN | وبصفتنا قادة، نحن مسؤولون أمام مواطني العالم، والناس العاديين الذين يعانون يومياً من آثار تغير المناخ. |
Whereas Lebanon suffers daily from the infiltration of terrorists into its territory and society and faces sabotage and suicide operations as a result thereof, | UN | - وحيث أن لبنان يعاني يومياً من تسلل الإرهاب إلى أرضه ومجتمعه ويواجه أعمالاً تخريبية وعمليات انتحارية من جرائه، |
The Delegates' Aide Desk will be open daily from 8.30 a.m. until the closure of the last meeting of the day. | UN | وسيكون مكتب مساعدة المندوبين مفتوحاً يومياً من الساعة 30/8 حتى انتهاء آخر جلسات اليوم. |
In organized operations, the children are picked up every day from their own neighbourhoods and driven to the city centre. | UN | ففي إطار العمليات المنظمة، يتم التقاط الأطفال يومياً من ضواحي منازلهم واقتيادهم إلى مركز المدينة. |
He seems more interested in trying to sell books rather than the 20,000 people who die every day from this disease. | Open Subtitles | يبدو أنه مهتم ببيع الكتب أكثر من الـ20 ألف شخص الذي يموت يومياً من هذا المرض |
She saw eight clients a day, from cutters to convicts. | Open Subtitles | إنها نقابل ثمانية عملاء يومياً من الجارحين إلى المدانين |
It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. | UN | ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج. |
The Managing Director signed another agreement, with the Tsakos Group of Panagiotis Tsakos, a large Greek shipowner, in October 2006 for an additional 20,000 barrels of crude oil per day from NNPC. | UN | كما أنه وقع اتفاقاً آخر في تشرين الأول/أكتوبر 2006 مع مجموعة تساكوس لصاحبها باناجيوتس تاسكوس، وهو يوناني من كبار ملاك السفن، لنقل 000 20 برميل إضافي من النفط الخام يومياً من شركة النفط الوطنية النيجيرية. |
Mom,I'm going to a place where-- where people are getting blown up on a daily basis,okay? | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى مكان يا أمي حيث يموت الناس يومياً من انفجارات في قواعدهم , مفهوم؟ |
The Delegates' Aide Desk will be open daily from 8.30 a.m. until the closure of the last meeting of the day. | UN | وسيكون مكتب مساعدة المندوبين مفتوحاً يومياً من الساعة 30/8 حتى انتهاء آخر جلسات اليوم. |
The only method of access to the rest of the West Bank is through a checkpoint controlled by the Israeli Defense Forces (IDF), which closes daily from 10 p.m. to 6 a.m. The opening hours are clearly inadequate for expectant mothers in labour. | UN | والطريقة الوحيدة للوصول إلى بقية مناطق الضفة الغربية هو عبر نقطة تفتيش تسيطر عليها قوات الدفاع الإسرائيلية وتُغلق يومياً من العاشرة مساء إلى السادسة صباحاً. ومن الواضح أن عدد ساعات فتح المعبر غير كافية للحوامل اللواتي يترقبن مولوداً. |
The only method of access to the rest of the West Bank is through a checkpoint controlled by the Israeli Defense Forces (IDF), which closes daily from 10 p.m. to 6 a.m. The opening hours are clearly inadequate for expectant mothers in labour. | UN | والطريقة الوحيدة للوصول إلى بقية مناطق الضفة الغربية هو عبر نقطة تفتيش تسيطر عليها قوات الدفاع الإسرائيلية وتُغلق يومياً من العاشرة مساء إلى السادسة صباحاً. ومن الواضح أن عدد ساعات فتح المعبر غير كافية للحوامل اللواتي يترقبن مولوداً. |
Such events may be held daily from 9 a.m. to 6 p.m. during the period of the Review Conference at the Palais des Nations. | UN | ويمكن تنظيم هذه الأحداث يومياً من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/16 أثناء فترة انعقاد المؤتمر الاستعراضي في قصر الأمم. |
Now, your standard operating procedures are to call your dispatcher daily from one of these stops to confirm that you're on schedule and that you're not running into any problems. | Open Subtitles | والآن، إجراءات عملياتك القياسية هي الاتصال بعامل مقسمك يومياً من إحدى هذه الوقفات لتؤكد أنّك ضمن الجدول المحدد ولا تواجه مشاكل |
I suppose I'm to report every day from 9:00 till 12:00? | Open Subtitles | هل من المفترض أن آتي يومياً من الـ9: 00 صباحاً حتى الـ12: 00 ومن الـ2: |
45. Radio Pristina broadcasts programming in the Turkish language every day from 11 to 18.00 hrs. | UN | ٥٤- ويذيع راديو بريستينا برامج باللغة التركية يومياً من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٠٠/٨١. |
I thought those 57 menus I get every day from Hunan Moonan were annoying. | Open Subtitles | و كنت أظن أن وصولي 57 قائمة يومياً من "هونا مونان" مستفزة |
It processes over 20,000 articles a day from around 4,000 sources including 1600 new sources in 45 languages. | UN | وهو يعالج أكثر من 000 20 مقال يومياً من حوالي 000 4 مصدر، من بينها 600 1 مصدر جديد، ﺑ 45 لغة. |
Crude oil production will enjoy a considerable boom, rising in a short period from the current 7,000 barrels a day to 35,000 or 40,000 per day, which will provide the country with an enormous amount of income. | UN | وسيحدث إنتاج النفط الخام دفعة قوية؛ فقد زاد من العدد القليل المستخرج يومياً من النفط الخام، وهو ٠٠٠ ٧ برميل، إلى ٠٠٠ ٥٣ أو ٠٠٠ ٠٤ برميل في اليوم، مما سيمثل دخلاً هائلاً للبلد. |
More than half the indigenous boys and girls in third grade in Paraguay and in Guatemala receive at least one hour a day of education in their mother tongue. | UN | ويتلقى ما يربو على نصف الفتيان والفتيات من الشعوب الأصلية في الصف الثالث الابتدائي في باراغواي وفي غواتيمالا ما لا يقل عن ساعة واحدة يومياً من الدراسة بلغتهم الأم. |
PBDE intake calculations were estimated between 23 and 48 ng/day of total PBDEs. | UN | وقدرت حسابات المتحصل من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل بين 23 و48 نانوغرام/يومياً من مجموع هذه المركبات. |
Operation of a daily shuttle service 7 days a week for an average of 70 to 80 United Nations personnel per day from their accommodation to place of work in Laayoune; transportation of shuttle runs to/from Laayoune airport to accommodate 120 outgoing and incoming passengers per week; and provision of driving services to VIPs of the Mission on a daily basis | UN | تشغيل خدمة مكوكية يومية على مدار الأسبوع لما متوسطه 70 إلى 80 من موظفي الأمم المتحدة يومياً من أماكن إقامتهم إلى مقر عملهم في العيون؛ وتسيير خدمة نقل مكوكية إلى/من مطار العيون تستوعب 120 من الركاب المغادرين والقادمين كل أسبوع؛ وتوفير خدمات قيادة السيارات لكبار موظفي البعثة يوميا |
Indeed, every sector and every generation of Palestinian society have been severely impacted by the war crimes, State terrorism and systematic human rights violations being committed by the Israeli occupation forces on a daily basis. | UN | بل إن ما من قطاع وما من جيل في المجتمع الفلسطيني إلا وتأثّر بما ترتكبه قوات الاحتلال الإسرائيلية يومياً من جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان. |