"يوم إلى" - Translation from Arabic to English

    • day to
        
    • one to
        
    • days to
        
    • to one
        
    • day out
        
    • day into
        
    • day until
        
    • day back at
        
    • day-to-day
        
    • to day
        
    Before that, the situation had been uncertain and we didn't know what would happen from one day to the next. Open Subtitles بينما قبل ذلك، كان الوضع مزعزعًا ولم نكن نعلم ما الذي قد يتغير من يوم إلى الذي يليه
    The length of waiting continues to vary according to priority and urgency, ranging from a day to perhaps five years. UN وتتفاوت مدة الانتظار بحسب الأولوية ومدى الضرورة العاجلة، حيث تتراوح من يوم إلى خمس سنوات.
    Following his hunger strike, he was taken after one day to the hospital and granted permission to receive visits from family members and the media. UN ونتيجة لإضرابه عن الطعام، نُقل بعد يوم إلى المستشفى وسُمح له باستقبال زائرين من أفراد أسرته ووسائط الإعلام.
    If the abuse does not occur in public, the penalty shall be one to 15 days in prison and a fine of 10,000 to 15,000 Guinean francs. " UN وإذا لم يكن السب علنيا، فإنه يعاقب عليه بالحبس من يوم إلى 15 يوما وبالغرامة من 000 10 إلى 000 50 فرنك غيني.
    However, the Committee was informed that the time it takes to recruit new staff is coming down from approximately 400 days to a current rate of 300 days; the goal of the Secretariat is to be able to recruit new staff within 100 days. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن الوقت الذي يستغرقه تعيين موظف جديد يتجه إلى التناقص من ٠٠٤ يوم إلى المعدل الحالي وهو ٠٠٣ يوم؛ وتهدف اﻷمانة العامة إلى أن تتمكن من تعيين الموظف الجديد في فترة لا تتعدى ٠٠١ يوم.
    Increasing the amount of leave for seasonal workers from one to one and a half days per month worked; UN زيادة مدة اﻹجازة للعمال الموسميين من يوم إلى يوم ونصف اليوم لكل شهر عمل؛
    Subject to agreement between the parties, work performed on a day off may be compensated by the addition of a day to the worker’s annual leave entitlement. UN ورهنا بموافقة الطرفين، يجوز تعويض العامل عن العمل المؤدى في يوم إجازة بإضافة يوم إلى مستحقاته من الإجازات السنوية.
    The whole world, meanwhile, watches helplessly as casualties rise from day to day. UN والعالم بأسره في هذه الأثناء يراقب عاجزا، ارتفاع عدد الإصابات من يوم إلى آخر.
    Disabled children from one day to over five years of age at home UN الأطفال المعاقون من سن يوم إلى أكثر من 5 سنوات في منازلهم إجمالي المستفيدين
    In total, 27,000 participants attended training courses ranging in length from half a day to four weeks. UN وحضر الدورات التدريبية عدد من المشتركين بلغ مجموعه 000 27 مشترك، وتراوحت مدة هذه الدورات من نصف يوم إلى أربعة أسابيع.
    MERs fluctuate considerably from year to year and indeed from day to day. UN وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر.
    Clean but often wears the same outfit one day to the next, and there's no phone number on file. Open Subtitles نظيفة لكن أحياناً بنفس الثياب من يوم إلى التالي وليس هناك رقم هاتفي على الملف إنها أرقام مستغنى عنها
    And he can live here in the apartment, with me, and I'll ride him every day to work. Open Subtitles ويمكنه أن يعيش هنا في الشقة، معي وسأمتطيه كل يوم إلى العمل
    "These brutal trials dragged on from one to three days, bereft of mercy." Open Subtitles ‫هذه المحاكمات الشنيعة تتواصل ‫من يوم إلى ثلاثة أيام، معدومة من الرحمة.
    Mothers may transfer 100 days to fathers, while fathers may transfer 130 days to mothers. UN ويجوز للأمهات نقل 100 يوم إلى الآباء، في حين يجوز للآباء نقل 130 يوما للأمهات.
    As a part of the Government's agreement with the party Enhedslisten on the finance bill 2013, it was agreed to expand the period of 100 days to a total of 120 days. UN وفي إطار اتفاق الحكومة مع حزب الوحدة الدانمركي على مشروع قانون المالية لعام 2013، تم الاتفاق على تمديد مهلة المائة يوم إلى 120 يوما في المجموع.
    Before she was detained on 16 July 2009, and on that day also, she injected up to one gram (1g) of heroin daily. UN وكانت تتناول كل يوم إلى غاية اعتقالها في 16 تموز/يوليه 2009، حقناً من الهيروين بجرعة تصل إلى غرام واحد.
    Day in and day out Israel is under attack. UN فإسرائيل تتعرض يوما بعد يوم إلى الاعتداء.
    If you divide each day into sections and perform some useful task to timetable, the day will be over before you know it. Open Subtitles لو قسمتِ كل يوم إلى أجزاء و قمتِ ببعض المهامالمفيدةفي جدولزمني، سينقضي اليوم قبل أن تشعري.
    Furthermore one hour paid leave for breast-feeding a day until the child is one year. UN وعلاوةً على ذلك، منح إجازة ساعة مدفوعة الأجر في كل يوم إلى أن يكمل الطفل عامه الأول.
    Her tire was slashed the first day back at school. What are you shaking your head at me for? Open Subtitles وقد خفضت عجلة أول يوم إلى المدرسة!
    The very poor, struggling at the edge of subsistence, are preoccupied with day-to-day survival. UN إن اﻷفراد الذين يعانون من الفقر المدقع ويعيشون عيش الكفاف يكون شغلهم الشاغل هو البقاء من يوم إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more