"يوم على" - Translation from Arabic to English

    • day on
        
    • day for
        
    • day at
        
    • day to
        
    • a day
        
    • days in
        
    • the day
        
    • day since the
        
    • day in
        
    • days since
        
    • days after the
        
    • days to
        
    Every day on wide open plains the world over, a timeless ritual plays itself out - the drama of hunter and hunted. Open Subtitles كل يوم على سهول واسعة مفتوحة في جميع أنحاء العالم تمارس الطقوس الخالدة نفسها بلا نهاية دراما الصياد و الفريسة
    It is estimated that the world spends some $3.5 million each day on weapons and soldiers, and over $42 billion worth of conventional weapons are sold to developing nations every year. UN ويقدر أن العالم ينفق حوالي 3.5 مليون دولار كل يوم على الأسلحة والجنود، وأنه يباع للبلدان النامية سنوياً ما يزيد قيمته على 42 بليون دولار من الأسلحة التقليدية.
    In the United States, over $700 million are spent every day on the military to defend the country against no one know whom. UN وينفق في الولايات المتحدة أكثر من ٧٠٠ مليون دولار كل يوم على القوات العسكرية لحماية البلد من تهديد لا يعرف أحد مصدره.
    The person we must thank every day for his amazing sacrifice -- Open Subtitles الشخص الذي يجب أن نشكره كل يوم على هذه التضحيات المدهشة.
    Well sometimes upholding the law is not easy, but you get there one day at a time. Open Subtitles أجل، تطبيق القانون هو عملية فوضوية أحياناً، لكنك ستعتاد على ذلك كل يوم على حدة
    You need at least a day to get enough venom out of your system to be able to handle yourself. Open Subtitles تحتاج إلى يوم على الأقل للتخرجي ما يكفي من السم من نظامك لتكوني قادرة على السيطرة على نفسك
    Well, you can leave in a day or so. Open Subtitles حسنآ,بأمكانك ان تغادر بعد يوم على حد اقصى
    Okay, look, if I were gonna splurge on myself, there is this really fancy spa that I drive by every day on my way to work, and I have imagined what it would be like to, like, go in there and be like, do it up. Open Subtitles حسنا,انظر,اذا كنت أريد أن اسرف على نفسي هناك ذلك المنتجع الفخم الذي التقي به كل يوم على طريقي في العمل, وانا اتخيل
    Look, we can speculate all day on what Mr. Thompson thinks he might have on me. Open Subtitles انظروا، يمكننا التكهن كل يوم على ما قاله السيد طومسون يعتقد انه قد يكون على لي.
    Okay, so the first day on the lanai was a bust, but that wasn't gonna stop me. Open Subtitles كان أول يوم على البرندة فاشلًا لكن ذلك لم يكن سوف يمنعني
    Someone dies every day on your operating table? Open Subtitles هنالك شخص يموت كل يوم على طاولة التشغيل الخاصة بكِ؟
    I used to talk to him every day on the phone, but now I'm lucky if I get a text. Open Subtitles كنت أتحدث معه كل يوم على الهاتف الآن أكون محظوظة إذا حصلت على رسالة
    Not very exciting, but if I had to pick one, if it was the last day on planet Earth, Open Subtitles لكنني سأختار واحد، لو كان هذا بآخر يوم على الأرض سأختار فرقة "آبا" على فرقة "بي جي"
    Yeah. Does he still eat the same thing every day for lunch? Open Subtitles هل ما زال يأكل نفس الشيئ كل يوم على الغذاء ؟
    This sucks, I am not gonna convince you that it doesn't, and you can tell me every day for the next year Open Subtitles هذا أمر سيئ ، و لن أقنعك بأنه ليس كذلك و تستطعين إخباري في كل يوم على مدار السنه القادمة
    You're no day at the beach for me either, sweet cakes. Open Subtitles أنت لا يوم على الشاطئ بالنسبة لي سواء، والكعك الحلو.
    Okay, who's up for a day at the beach? Open Subtitles حسناً من مستعد لقضاء يوم على الساحل ؟
    We believe that, together, we can provide a better future for humanity so long as we work every day to achieve the ideals of our universal organization. UN إننا نؤمن أن بالعمل معا نستطيع أن نقدم للبشرية مستقبلا أفضل طالما عملنا في كل يوم على تحقيق المثل العالمية لمنظمتنا.
    On 28 June, after his first 100 days in office, the Prime Minister confirmed that he was satisfied with the performance of his Government. UN وفي 28 حزيران/يونيه، ومع مرور 100 يوم على تولي منصبه أكد رئيس الوزراء أنه راض عن أداء حكومته.
    He points out that he received no medical care until the day after he was detained and beaten. UN وبيّن صاحب البلاغ أنه لم يتلق الرعاية الطبية إلا بعد مرور يوم على احتجازه وضربه.
    Soon, it will be the one thousandth day since the beginning of the brutal aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, an internationally recognized country and a State Member of the United Nations. UN في القريب العاجل، يكون قد مر ألف يوم على بدء العدوان الوحشي على جمهورية البوسنة والهرسك، التي هي بلد معترف به دوليا ودولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    So I've been riding this every day in hopes of running into you again. Open Subtitles لذا كنت استقل المصعد كل يوم على امل ان اراكى مُجدداً
    20. It is now more than 100 days since the last on-site inspection in Iraq. UN ٢٠ - مر اﻵن ما يزيد على ١٠٠ يوم على إجراء آخر تفتيش للمواقع في العراق.
    Women are also prohibited from marrying less than 300 days after the death of their spouse or the annulment of their marriage, with a view to protecting the identity of any children they may have. UN كما تمنع المرأة من الزواج لمرة ثانية إلا بعد مرور 300 يوم على الأقل على وفاة الزوج أو على إبطال الزواج، وذلك بغرض حفظ هوية الأبناء المحتملين.
    But there are only 12 days to go for the wedding, sir Open Subtitles لكن بقيه 12 يوم على الزفاف يا سيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more