"يونيتا على" - Translation from Arabic to English

    • UNITA to
        
    • UNITA on
        
    • the UNITA
        
    The sanctions were aimed at diminishing the capacity of UNITA to wage war by reducing those revenues and increasing the cost of arms procurement. UN والهدف من الجزاءات هو الحد من قدرة يونيتا على شن الحرب وتخفيض تلك الإيرادات وزيادة تكلفة شراء الأسلحــة.
    We hope that the recommendations contained in the Panel's report will be fully and scrupulously implemented, and that this will force UNITA to return to the negotiating table. UN ونأمل أن يتم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق بشكل تام ودقيق، وإن ذلك سيجبر يونيتا على العودة إلى مائدة التفاوض.
    What appears to have ensued is a disruption in the ability of UNITA to purchase weapons. UN وما حدث، فيما يبدو، هو انهيار قدرة يونيتا على شراء أسلحة.
    Owing to the restrictions imposed by UNITA on MONUA's verification activities, it was not possible to register the identification numbers of all these aircraft. UN وبسبب القيود التي فرضتها يونيتا على أنشطة التحقق التي تقوم بها البعثة، لم يتسن تسجيل أرقام كافة هذه الطائرات.
    17. On 4 June 1994, a major attack by UNITA on the provincial capital of Malange was repelled by FAA. UN ١٧ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، صدت القوات المسلحة اﻷنغولية هجوما رئيسيا شنته يونيتا على العاصمة الاقليمية مالانج.
    He has therefore urged UNITA to accept the proposals in their entirety, as the Government has done. UN ولذلك حث يونيتا على قبول المقترحات بأكملها، مثلما فعلت الحكومة.
    We urge UNITA to abandon its obstructionist policies and abide by the Lusaka peace accords. UN ونحث يونيتا على التخلي عن سياساتها التعويقية والامتثال لاتفاقات لوساكا للسلام.
    My delegation urges the parties concerned, especially UNITA, to demonstrate flexibility, realism, political will, tolerance and compromise, which are necessary for peace and national reconciliation. UN ويحث وفدي اﻷطراف المعنية وخاصة حركة يونيتا على إبداء المرونة والواقعية والارادة السياسية والتسامح والقبول بالحلول الوسط، اللازمة للسلم والوفاق الوطني.
    During the current mandate period, the Mechanism has pursued allegations of sanctions violations, and has continued to examine the role of criminal elements instrumental to the capacity of UNITA to sustain its guerrilla war. UN وخلال فترة الولاية الحالية، تابعت الآلية المزاعم بوقوع انتهاكات للجزاءات، وواصلت دراسة دور العناصر الإجرامية التي تقوم بدور فعال في توفير قدرة يونيتا على مواصلة حرب العصابات التي تشنها.
    Numerous resolutions of the Security Council, urging the Government and UNITA to stop the fighting and return to the peace process, have not been heeded. UN ولم تجر الاستجابة للعديد من قرارات مجلس اﻷمن، التي تحث الحكومة وحركة يونيتا على إيقاف القتال والعودة إلى تنفيذ عملية السلام.
    I urge the Government of Angola and the leaders of UNITA to provide such guarantees and assurances and extend their full cooperation to humanitarian agencies and organizations working in Angola. UN وأحث حكومة أنغولا وقادة يونيتا على تقديم مثل هذه الضمانات والتعاون بشكل كامل مع الوكالات والمنظمات اﻹنسانية العاملة في أنغولا.
    Such steps would have to include, in particular, the immediate provision by UNITA to the United Nations of credible and verifiable information about the strength of the residual armed elements and weapons, and to allow the State administration to be extended to strategically important areas of the country. UN ولا بد لهذه الخطوات من أن تشمل، بصفة خاصة، قيام يونيتا على الفور بتقديم معلومات موثوق بها ويمكن التحقق منها إلى اﻷمم المتحدة بشأن قوام العناصر المسلحة واﻷسلحة المتبقية لديها، وإفساح المجال أمام مد إدارة الدولة إلى المناطق ذات اﻷهمية الاستراتيجية في البلد.
    The European Union is taking all measures in order to fully implement the sanctions imposed by the Security Council against UNITA and urges all States to do likewise in order to encourage UNITA to abide by its obligations. UN ويتخذ الاتحاد اﻷوروبي جميع التدابير من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يونيتا ويحث جميع الدول وأن تحذو حذوه من أجل تشجيع اتحاد يونيتا على الوفاء بالتزاماته.
    I urge UNITA to respond positively, first of all by a large-scale and fully verifiable movement of its troops to quartering areas. UN وأحث يونيتا على تقديم رد إيجابي، بالقيام، أولا وقبل كل شيء بنقل قواتها الى مناطق اﻹيواء على نطاق واسع وعلى نحو يمكن التحقق منه تحققا كاملا.
    We therefore urge the international community to continue to exert pressure to compel the leader of UNITA to follow a reasonable course, renouncing war once and for all, and to persuade him to occupy his position in Angolan society. UN لذلك، نحث المجتمع الدولي علـى مواصلــة ممارسة الضغــط مـن أجل حمل زعيم يونيتا على سلوك السبيل السوي، ونبــذ الحـــرب نهائيا، وإقناعه بشغل موقعه بين أبناء المجتمع اﻷنغولي.
    He has therefore urged UNITA to accept the proposals in their entirety, as the Government has done, pointing out that UNITA has been offered the posts of Deputy Governor and Municipal Administrator of Huambo. UN ومن ثم فإنه قد حث يونيتا على قبول المقترحات بكاملها، كما فعلت الحكومة، مشيرا إلى أن يونيتا معروض عليها منصبا نائب حاكم هوامبو ومدير اﻹدارة المحلية فيها.
    My delegation also notes with satisfaction the agreement by UNITA to join with the MPLA in a government of national unity. UN كما يلحظ وفدي بارتياح موافقة " يونيتا " على الانضمام إلى الحركة الشعبية لتحرير أنغولا في تشكيل حكومة للوحدة الوطنية.
    It also strongly condemns the confirmed attacks by members of UNITA on the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA), international personnel and Angolan national authorities. UN ويدين المجلس أيضا بشدة الهجمات المؤكدة التي شنها أفراد يونيتا على أفراد بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، واﻷفراد الدوليين وأفراد السلطات الوطنية اﻷنغولية.
    Expressing its concern about the recent increase in tensions, especially in the northeastern provinces, and the attacks by UNITA on posts and personnel of the Verification Mission, UN وإذ يعرب عن قلقـه إزاء زيـادة التوترات في اﻵونة اﻷخيرة، وبخاصـة في المقاطعات الشرقية الشمالية، والاعتــداءات التي قــام بها يونيتا على مراكز بعثة التحقق وأفرادها،
    It also strongly condemns the confirmed attacks by members of UNITA on the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola, international personnel and Angolan national authorities. UN ويدين أيضا بشدة الهجمات المؤكدة التي شنها أفراد يونيتا على أفراد بعثــة مراقبــي اﻷمم المتحدة في أنغولا، واﻷفراد الدوليين وأفراد السلطات الوطنية اﻷنغولية.
    We urge the UNITA leadership to heed to the voice of reason and give peace a chance in Angola. UN ونحث زعماء يونيتا على اﻹصغاء لصوت العقل وإعطاء السلام فرصة في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more