"يَتطلّبُ" - Translation from Arabic to English

    • requires
        
    • require
        
    And yours is well below a level that requires treatment. Open Subtitles و هو أوطي بكثير من المستوى الذي يَتطلّبُ المعالجةً.
    The kind that requires one's faith to be true. Open Subtitles النوع الذي يَتطلّبُ الايمان به لِكي يكون حقيقياً
    If I come in here and I have a prescription and it requires 30 pills, how much is that? Open Subtitles إذا أَجيءُ في هنا وأنا عِنْدي وصفة وهو يَتطلّبُ 30 حبةَ، ما مقدار ذلك؟
    who had apparently been planning an escape that would surely require funding. Open Subtitles التي كَانَت على ما يبدوتخطّطُ للهروبَ و هذا يَتطلّبُ التمويل بالتأكيد.
    Both require precision timing, neither should be rushed. Open Subtitles المبدأنفسه. كلاهما يَتطلّبُ توقيتاً دقيقاً، لا يَجِبُ أَنْ يُسرَعَ.
    Look obviously, creating the weapon requires a higher level of brain function. Open Subtitles أنظر ، من الواضح، أن تصنيع السلاحَ يَتطلّبُ مستوى أعلى مِنْ وظيفةِ الدماغِ
    I mean, yes, research requires test subjects, and, no, they weren't being harmed. Open Subtitles أَعْني، نعم، بحث يَتطلّبُ الإختبار يُخضعُ، ، ولا، هم ما كَانوا أَنْ يُؤْذَى.
    Working as a surgeon in the witness protection program requires total secrecy. Open Subtitles عَمَل ك جرّاح في برنامجِ حمايةِ الشاهدَ يَتطلّبُ سريةً كليّةً.
    Cryonics requires that the body be frozen right after death. Open Subtitles يَتطلّبُ تجميدَ الأحياء بأنّ الجسمَ يَكُونُ مجمّداً مباشرةً بعد الموتِ.
    Problem is, that last selfless act requires a certain amount of energy and a conscious effort. Open Subtitles , المشكله هى ذلك الفعلَ الذّاتَى الأخير يَتطلّبُ كمية معينة من الطاقةِ وجُهد واعي
    All medical research requires risks. If you don't see, you shouldn't be here. Open Subtitles البحث الطبي يَتطلّبُ خطرَ دائماً إذا لم تفهم ذلك لايتوجب عليك التواجد هنا
    Okay, so what kind of murder requires an advance meeting? Open Subtitles الموافقة، لذا الذي نوع القتلِ يَتطلّبُ إجتماع متقدّمُ؟
    There's something going on in my life that requires a bit of mulling, Open Subtitles هناك شيء يَستمرُّ في حياتِي الذي يَتطلّبُ قليلاً تَفكير في،
    Well, you know, it requires a lot of talent. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، يَتطلّبُ الكثير مِنْ الموهبةِ.
    I know, it just requires a little finagling, that's all. Open Subtitles أَعْرفُ، هو فقط يَتطلّبُ a قليلاً finagling، ذلك كُلّ.
    What matters is getting them out of it, which requires your help. Open Subtitles ما يهم يُبعدُهم عنه، الذي يَتطلّبُ مساعدتَكَ.
    Exactly my point. Vertical ascension requires a lot more, uh, rope. Open Subtitles الصعود العمودي يَتطلّبُ الكثير من الحبال.
    This grooming is a win-win situation, but it does require a gentle touch. Open Subtitles هذا التَهَيُّأ هو حالة فوزِ الفوزِ , لَكنَّه يَتطلّبُ لمس لطيف.
    To activate the Gate, we require that we stay within a fairly small area of space. Open Subtitles لتَنْشيط البوابه يَتطلّبُ بقأنا ضمن منطقة صغيرة جداً مِنْ الفضاءِ
    This would require an unprecedented level of military cooperation, as well as a commitment from all of you to maintain absolute secrecy. Open Subtitles هذا يَتطلّبُ مستوى لم يسبق له مثيلَ مِنْ التعاونِ العسكريِ بالإضافة إلى إلتزام مِنْكم جميعاً على السريةِ المُطلقةِ
    To stop the Nasty, even temporarily, would require a special young human - a voracious reader of great imagination and extraordinary courage. Open Subtitles لإيقاْف المستويِ الشرّيرِ بشكل مؤقت، يَتطلّبُ إنسان شاب خاصّ قارئ نهم ذو خيالِ عظيمِ وشجاعة إستثنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more