"يَعْني بأنّنا" - Translation from Arabic to English

    • means we
        
    • mean we
        
    • means that we
        
    That means we have to stand our ground here. Open Subtitles ذلك يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ أوقفْ أرضَنا هنا.
    Which means we're not supposed to have any idea where you are. Open Subtitles الذي يَعْني بأنّنا لَمْ نُفتَرضْ إلى لَهُ أيّ فكرة أين أنت.
    - All right, that means we'll need to-- - Yes-yes-yes. Open Subtitles حَسَناً، ذلك يَعْني بأنّنا سَنَحتاجُ إلى نعم نعم نعم.
    Does that mean we're not stuffing any more tits in this office? Open Subtitles هَلْ ذلك يَعْني بأنّنا لَسنا حَشوة أكثر ثدي في هذا المكتبِ؟
    Just because you two broke up doesn't mean we fired him. Open Subtitles فقط لأنك إثنان تَحطّمتُمَا لا يَعْني بأنّنا طَردنَاه.
    It means that we're going sideways. We're going that way. Open Subtitles يَعْني بأنّنا نَذْهبُ إلى الجوانب نحن سنَذْهبُ بذلك الطريقِ
    Which means we can contain it. Open Subtitles الذي يَعْني بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَحتوه.
    I don't want to waste the chance to tune you up, but that means we need a damn good Tanner. Open Subtitles أنا لا أُريدُ إهْدار الفرصةِ لتحسين موقعك بالشركة لكن ذلك يَعْني بأنّنا نَحتاجُ بديلا جيدا عن تانر
    The point is that I stabbed him, which means we have enough of his blood to scry for him. Open Subtitles إنّ النقطةَ بأنّني طَعنتُه، الذي يَعْني بأنّنا عِنْدَنا ما يَكْفي من دمِّه للَمْح لَهُ.
    So that means we have to keep checking every bag going out. Open Subtitles لكي يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ إستمرّْ بتَدقيق كُلّ خروج حقيبةِ.
    Which means we have three more hours without his sorry ass! Open Subtitles الذي يَعْني بأنّنا عِنْدَنا ثلاث ساعاتِ أكثرِ بدون حمارِه الآسفِ!
    That means we take your son down to the station. We ask him some questions about what he saw. Open Subtitles ذلك يَعْني بأنّنا سنأخذ إبنَكَ إلى المحطة، ونَسْألُه عما رآه
    Which means we can't give up, all right? Open Subtitles الذي يَعْني بأنّنا لا نَستطيعُ إسْتِسْلام، حَسَناً؟
    Oh... of course, that means we'll have to wait until next week to complete our date. Open Subtitles بالطبع، ذلك يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ حتى الإسبوع القادم لإكْمال لقائنا
    That means we have to go to war with them. Open Subtitles ذلك يَعْني بأنّنا عِنْدَنا لدُخُول حرب مَعهم.
    We're gonna do this thing my way... which means we're gonna do it tonight. Open Subtitles نحن سَنَعمَلُ على هذا شيءِ بطريقِي يَعْني بأنّنا ذاهِبونَ إلى العمَلُ في هذا اللّيلة
    That means we don't have to destroy the hors d'oeuvres. Open Subtitles ذلك يَعْني بأنّنا ما عِنْدَنا لتَحْطيم المشهّيات.
    And that means we're going to have to cut out two couples. Open Subtitles وذلك يَعْني بأنّنا سَيكونُ عِنْدَنا لقَطْع الزوجين.
    Just'cause God forgave him doesn't mean we have to. Open Subtitles فقط بسبب أن اله غفر له لا يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ فعل
    Does that mean we'll be sending your bill to the North Pole? Open Subtitles هَلْ ذلك يَعْني بأنّنا سَنُرسلُ فاتورتَكَ إلى القطبِ الشماليِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more