This meeting, of a party running for Parliament, was required by law to be broadcast on public television. | UN | ويقضي القانون بأن يُبث هذا الاجتماع، الذي يعقده حزب مرشح للانتخابات التشريعية، على التلفزيون الوطني. |
This programme often deals with issues relevant to women and is broadcast nationally. | UN | وغالباً ما يتناول هذا البرنامج، الذي يُبث على المستوى الوطني، مسائل تتعلق بالمرأة. |
This programme often deals with legal issues relevant to women and is broadcast nationally. | UN | وغالباً ما يتناول هذا البرنامج، الذي يُبث على المستوى الوطني، مسائل قانونية تتعلق بالمرأة. |
(i) Video of the Viva Legal programme giving information on health care for the elderly, targeting the elderly, their families and the community, aired on TV on the Future channel; | UN | (ط) شريط فيديو لبرنامج " العيش في ظل القانون " يتيح معلومات عن الرعاية الصحية للمسنين ويستهدف المسنين وأُسرهم والمجتمع المحلي يُبث على التلفزيون في قناة المستقبل؛ |
Where is this streaming from? | Open Subtitles | من أين يُبث هذا؟ |
Once the film airs, there's gonna be follow-up press. | Open Subtitles | ما أنْ يُبث الفيلم, ستكون هناك متابعة صحفية. |
Right. I can't wait to see his face, when they broadcast that genuine crop report. | Open Subtitles | صحيح، أتوق إلى رؤية تعابير وجهه حين يُبث تقرير المحاصيل الأصلي |
Organization of 5 community round-table discussions to promote awareness of programmes aimed at reducing conflict-related sexual violence and sexual and gender-based violence broadcast on Radio Miraya | UN | تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني |
The campaign also included a Google+ Hangout online video discussion broadcast live on YouTube. | UN | وتضمنت الحملة أيضاً منتدى نقاش إلكتروني في غوغل+ يُبث مباشرة على اليوتيوب. |
:: Organization of 5 community round-table discussions to promote awareness of programmes aimed at reducing conflict-related sexual violence and sexual and gender-based violence broadcast on Radio Miraya | UN | :: تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني |
52. The Ministry of Information and SCFA have joined forces to broadcast a programme designed to familiarize audiences with the Protocol. | UN | 52- كما تم بالتعاون مع وزارة الإعلام والهيئة السورية لشؤون الأسرة تخصيص برنامج يُبث على الهواء للتعريف بالبروتوكول. |
It is broadcast nationwide on Télévision Nationale d'Haiti (TNH) as well as on local privately-owned stations. | UN | وهو يُبث على الصعيد الوطني على تلفزيون هايتي الوطني، وكذلك على محطات خاصة محلية (). |
The Association reported that every year it organizes an initiative called " Radio Voices Without Frontiers " , a 24-hour international and multilingual broadcast to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March. | UN | وذكرت الرابطة أنها تنظم سنويا مبادرة بعنوان " الأصوات الإذاعية بدون حدود " ، وهو برنامج إذاعي دولي ومتعدد اللغات يُبث طوال اليوم للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في 21 آذار/مارس. |
In fact, only part of the sole trial concerning Macedonia was broadcast on Macedonian TV, and there was no proper coverage in the media, thus the public is yet to receive proper information about it. | UN | وفي الواقع، لم يُبث على شاشة التلفزيون المقدونية سوى جزء من المحاكمة الوحيدة التي تتعلق بمقدونيا، ولم تكن هناك أي تغطية مناسبة في وسائل الإعلام، وبالتالي فإن الجمهور لا يزال لم يحصل على معلومات صحيحة عنها. |
Efforts should be made to ensure positive representation of minority women in broadcast programming; this includes programme content that portrays minority women positively and raises awareness of the diversity of minority women's perspectives and personal experiences. | UN | وينبغي بذل الجهود لتقديم صورة إيجابية عن نساء الأقليات في ما يُبث من برامج؛ ويشمل ذلك تقديم برامج ذات مضمون يصور نساء الأقليات تصويراً إيجابياً ويزيد الوعي بشأن التنوع في وجهات نظر نساء الأقليات وتجاربهن الشخصية. |
Efforts should be made to ensure positive representation of minority women in broadcast programming; this includes programme content that portrays minority women positively and raises awareness of the diversity of minority women's perspectives and personal experiences. | UN | وينبغي بذل الجهود لتقديم صورة إيجابية عن نساء الأقليات في ما يُبث من برامج؛ ويشمل ذلك تقديم برامج ذات مضمون يصور نساء الأقليات تصويراً إيجابياً ويزيد الوعي بشأن التنوع في وجهات نظر نساء الأقليات وتجاربهن الشخصية. |
HRCSL has contributed substantially, and on a regular basis, to " Focus on Human Rights Nar Salone " , a popular human rights education programme broadcast weekly on Radio Mount Aureol, 107.3 FM. | UN | وقد ساهمت اللجنة بشكل كبير، وعلى أساس منتظم، في برنامج " Focus on Human Rights Nar Salone " ، وهو برنامج تثقيفي رائج معني بحقوق الإنسان يُبث أسبوعياً عبر إذاعة ماونت أوريول على الموجة FM 107.3. |
Whenever erroneous accounting is established by the Panel or the Authority, the latter requires firms to disclose these findings in a dedicated press release, aired via the electronic platform of the federal registry and, in addition, published in at least three daily financial newspapers or through an electronic information provider. | UN | وعندما يثبت للهيئة أو للسلطة وجود عمليات محاسبة خاطئة، تطالب السلطة الشركات بالإفصاح عن هذه النتائج في بيان صحفي مخصَّص لهذه الغاية يُبث عَبر المنصة الإلكترونية للسجل الاتحادي ويُنشر كذلك في ثلاث صحف مالية يومية على الأقل أو عن طريق مُقدِّم لخدمات المعلومات الإلكترونية. |
(j) A threeminute video included in the " Pergunte ao Doutor " (Ask the Doctor) series on nutrition, physical exercise and ageing, aired on educational television channels throughout Brazil; | UN | (ي) شريط فيديو مدته ثلاث دقائق مشمول في سلسلة " اسأل الطبيب " بشأن التغذية والتمارين البدنية والشيخوخة، يُبث على قنوات التلفزة التعليمية في جميع أنحاء البرازيل؛ |
It's--it's streaming on the internet. | Open Subtitles | أنهُ يُبث على الأنترنت |
Oh, this is streaming right now? | Open Subtitles | هذا المؤتمر يُبث الآن؟ |