The aforementioned scenario highlights the need to strengthen the central role of the United Nations in international affairs. | UN | إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية. |
It also highlights the increasingly important role of diaspora communities as providers of external finance. | UN | وهو يُبرز أيضاً الأهمية المتزايدة لدور مجتمعات الشتات في تقديم التمويل الخارجي. |
It should highlight the causes of the phenomenon and the plight of the extremely poor in concrete terms. | UN | وينبغي أن يُبرز أسباب الظاهرة ومحنة الفقراء الذين يعانون من الفقر المدقع بشكل ملموس. |
The activities undertaken by the private sector and civil society in support provided by of NEPAD are also highlighted. | UN | كما يُبرز التقرير الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة الجديدة. |
These changes are underscored by a shift in the industrial base towards low-productivity, low-pay activities. | UN | ومما يُبرز هذه التغيرات حدوث تحول في القاعدة الصناعية في اتجاه الأنشطة المنخفضة الإنتاجية والمتدنية الأجور. |
highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
To this end the report underlines the crucial need for an effective mechanism at the heart of the United Nations system, under the leadership of the Secretary-General. | UN | ولتحقيق هــذه الغاية، يُبرز التقريــر الحاجــة الماسة إلى آلية فعالة فـي قلـب منظومة اﻷمـم المتحدة، تحت قيادة اﻷميــن العــام. |
That underscores the importance of effective governance, at all levels, to meet the challenges of an interconnected world. | UN | وهذا يُبرز أهمية الحوكمة الفعالة، على المستويات كافةً، للتصدي للتحديات التي يطرحها عالم اليوم المترابط. |
In particular, the resolution highlights the need for countries to: | UN | وعلى وجه الخصوص، يُبرز القــرار حاجة البلدان إلى القيام بما يلي: |
This trend highlights the need to fortify national courts and create a legislative framework that adequately responds to domestic matters. | UN | وهذا الاتجاه يُبرز الحاجة إلى تقوية المحاكم الوطنية وإنشاء إطار تشريعي يستجيب، على النحو المناسب، للأمور الداخلية. |
The site has been expanded this year and highlights the role of the Law of the Sea Convention in the rational management of the oceans. | UN | وتم هذا العام توسيع الموقع، وهو يُبرز دور اتفاقية قانون البحار في اﻹدارة الرشيدة للمحيطات. |
The draft resolution highlights the important role world parliaments are playing in international affairs, as well as in the work of the United Nations. | UN | يُبرز مشروع القرار الدور الهام الذي تؤديه برلمانات العالم في الشؤون الدولية، فضلا عن دورها في أعمال الأمم المتحدة. |
This trend highlights the need to fortify national courts and create a legislative framework that adequately responds to domestic matters. | UN | وهذا الاتجاه يُبرز الحاجة إلى تقوية المحاكم الوطنية وإنشاء إطار تشريعي يستجيب، على النحو المناسب، للأمور الداخلية. |
Accordingly, the present report highlights the multidimensional and key developmental role of science, technology and innovation. | UN | وتبعا لذلك، يُبرز هذا التقرير الدور الإنمائي الرئيسي والمتعدد الأبعاد للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
The introduction should highlight the questions on which the Commission needed guidance or input from States. | UN | وأردفت قائلة إن العرض ينبغي أن يُبرز المسائل التي تحتاج فيها اللجنة إلى توجيهات أو مساهمات من الدول. |
A government committee was drafting a new Immigration Act, which would highlight gender-based persecution. | UN | وقال إن لجنة حكومية تقوم بإعداد مشروع قانون هجرة جديد يُبرز الاضطهاد الجنساني. |
The activities undertaken by the private sector and civil society in support of NEPAD are also highlighted. | UN | كما يُبرز التقرير الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة. |
The final report of the Working Group highlighted two important considerations concerning application of the obligation in the future. | UN | وأضاف قائلا إن التقرير النهائي للفريق العامل يُبرز اعتبارين هامَّين بشأن تطبيق الالتزام في المستقبل. |
The resolution also underscored the possibility of using a structural approach for better understanding the needs of middle-income countries. | UN | ورأى أن القرار يُبرز أيضاً إمكانية اتباع نهج هيكلي كي تُفهم على نحو أفضل احتياجات البلدان المتوسطة الدخل. |
highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
The violence that has characterized the year to date in Afghanistan underlines the continuing challenge to peace and security posed by the Taliban and associated groups. | UN | يُبرز العنف الذي اتسم به حتى الآن هذا العام في أفغانستان التحديَ المستمر الذي تشكله حركة طالبان والجماعات المرتبطة بها للسلم والأمن. |
The report also underscores the crucial role of the emergence of a developmental State in LDCs if these countries are to harness the benefits from the current recalibration in the global economy. | UN | كما يُبرز التقرير الدور الحاسم لظهور نهج الدولة الإنمائية في أقل البلدان نمواً حتى تتمكن هذه البلدان من تسخير الفوائد التي تجنيها مما يجري حالياً من إعادة تقويم للاقتصاد العالمي. |
In a continually evolving world featuring increasingly complex and linked challenges, organizations that are able to adapt quickly to the changing environment are more likely to succeed. | UN | وفي عالم يشهد تطورا مستمرا يُبرز تحديات تزداد تشابكا وترابطا، تكون المؤسسات القادرة على التكيف بسرعة مع البيئة المتغيرة هي الأوفر حظا في النجاح في أعمالها. |
Green brings out my eyes, but purple makes me look older. | Open Subtitles | اللون الأخضر يُبرز عينيّ، لكن الأرجواني يجعلني أبدو أكبر عمراً. |