"يُدفع" - Translation from Arabic to English

    • be paid
        
    • is paid
        
    • payment
        
    • is payable
        
    • get paid
        
    • pay
        
    • shall be payable
        
    • paid a
        
    • are paid
        
    • paid out
        
    • paid to
        
    • argued
        
    • When
        
    • were paid
        
    • payable to a
        
    Since reinstatement was not possible, the court ruled that he should be paid the unpaid salary up to the date of the judgement. UN وحيث أن إعادته إلى منصبه لم تكن ممكنة، فقد حكمت المحكمة بأن يُدفع له المرتب غير المدفوع حتى تاريخ صدور الحكم.
    I do not consider that the fixed rates should be paid at each stage of the proceedings. UN وأنا لا أرى أنه ينبغي أن يُدفع في الأجر الثابت كل مرحلة من مراحل الإجراءات.
    A spouse's benefit ceases upon remarriage, at which time a lump sum equal to twice the annual spouse's benefit is paid. UN وتتوقف استحقاقات الزوج عند الزواج ثانية، وعندما يُدفع مبلغ إجمالي يعادل ضعف استحقاقات الزوج السنوية.
    Under the contract, payment was to be made by irrevocable letter of credit (L/C) and the goods were to be inspected by an inspection bureau in the seller's country. UN وبمقتضى العقد، يُدفع الثمن بكتاب اعتماد غير قابل للإلغاء، ويجب معاينة البضاعة بواسطة مكتب تفتيش في بلد البائع.
    In addition, an unemployment allowance varying from £12.50 upwards is payable. UN وفضلا عن ذلك، يُدفع بدل بطالة معدله ١٢,٥ جنيه فأكثر.
    You get paid what I say. You do what I say. Open Subtitles يُدفع لك ما أقرّره أنا، و ستفعل ما آمرك به
    The price they pay for these numbers is knowing they'll have to attempt the same thing again tomorrow... and every day. Open Subtitles الثمن الذي يُدفع مقابل هذا العدد ..هو الإدراك بأن عليها القيام بالشيء ذاته مجددّا غداً و في كلّ يوم
    Interest 1. Interest on any principal sum payable under this Chapter shall be payable When necessary in order to ensure full reparation. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي يُدفع في إطار هذا الباب من أجل كفالة الجبر الكامل.
    In addition, When troop cost reimbursements were made for a particular mission, all troop-contributing countries would be paid at the same time. UN بالإضافة إلى ذلك، عندما يُدفع سداد تكاليف القوات عن بعثة بعينها، يُدفع إلى جميع البلدان المساهمة بقوات في الوقت نفسه.
    This amount will continue to be paid When the child is 16 but under 18 and is still not gainfully occupied. UN ويظل هذا المبلغ يُدفع بعد بلوغ الطفل الـ16 وقبل أن يبلغ الـ18 وهو لم يزاول بعد عملا مدرا للدخل.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين لديهم إجازات سنوية متراكمة غير مستعملة مقابل عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة حتى 60 يوما كحد أقصى.
    Reduced number of cases in which compensation is paid UN انخفاض عدد القضايا التي يُدفع فيها تعويض
    When compensation is paid, the amount received is generally much lower than the amount stipulated by the law. UN وعندما يُدفع التعويض، يكون مبلغه عموماً أقل بكثير من المبلغ الذي ينص عليه القانون.
    Where this is not feasible, the first-class fare is paid. UN وحينما لا يتيسر ذلك، يُدفع سعر التذكرة في الدرجة الأولى.
    (i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; or UN الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. UN وهذا معناه أن بمقدور الرجل إنفاق المال الذي يحصل عليه كيفما شاء، في حين لا يُدفع شئ للمرأة.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    I'd rather get paid less and not do overtime. Open Subtitles أفضل أن يُدفع لي أقل من أن أعمل وقت إضافي
    Under the terms of the contract, the buyer had to pay half of the price 15 days before the delivery, the remaining sum being payable in quarterly instalments within five years upon invoices issued by the seller. UN وبمقتضى شروط العقد، كان على المشتري أن يدفع نصف السعر قبل 15 يوما من التسليم، على أن يُدفع المبلغ المتبقي على أقساط تسدد كل ثلاثة أشهر طوال خمسة أعوام بناء على فواتير يصدرها البائع.
    6. No retirement pension shall be payable to a former member who has been re-elected to office until he or she again ceases to hold office. UN 6 - لا يُدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق أعيد انتخابه إلى أن تنتهي خدمته.
    In addition, the President is paid a special allowance of $15,000 per annum. UN وبالإضافة إلى ذلك يُدفع له بدل خاص قدره 000 15 دولار في السنة.
    They rob the stagecoaches my brothers and I are paid to protect. Open Subtitles لقد سطوا على عربة البريد التي يُدفع لي أنا وأخي لحمايتها
    In addition, a total of DA 1,320,824,683 has been paid out in monthly pensions. UN ويُضاف إلى ذلك مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً يُدفع في شكل معاشات شهرية.
    He's known as the Debt Collector, a mercenary paid to exact revenge. Open Subtitles إنه معروف بإسم جامع الديون مُرتزقة يُدفع له لينتقم بشكل دقيق
    The scale of the current danger, it is then argued, is such that the perimeters of defence need to be pushed outwards, or forwards, into the future. UN وبعدئذ يُدفع بحجة مفادها أن حجم الخطر الراهن كبير بدرجة تستتبع الخروج بالدفاع عن القيود المألوفة استشرافا للمستقبل.
    The Alaska Native tribes themselves were paid nothing. UN أما القبائل اﻷصلية في ألاسكا فلم يُدفع لها بذاتها أي مبلغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more