At the police station, he was allegedly beaten again and shoved several times, so that his head struck the corner of a wall. | UN | وفي مركز الشرطة، يُدّعى أنه تعرض للعنف من جديد ودُفع مراراً عديدة بحيث اصطدم رأسه بزاوية الحائط. |
As a result there was allegedly no meaningful " public life " or " political life " . | UN | ونتيجة لذلك، يُدّعى أنه لا وجود ل " حياة عامة " أو " حياة سياسية " ذات معنى. |
67. The second case concerned Mr. Mamadou Sow, who was allegedly last seen on 28 September 2009 at the Conakry stadium. | UN | 67- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد ممادو سو الذي يُدّعى أنه شوهد لآخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري. |
During this time he allegedly was systematically subjected to torture, in form of beatings and electric shocks. | UN | وفي تلك الأثناء، يُدّعى أنه تعرض بانتظام للتعذيب بواسطة الضرب والصعقات الكهربائية. |
9. Abassi Madani was held in complete isolation in the military prison of Blida, where he is alleged to have received ill treatment. | UN | 9- وحُبس عباسي مدني في عزلة تامة في السجن العسكري لمدينة بليدة، حيث يُدّعى أنه كان يعامل معاملة سيئة. |
His delegation was also concerned at the alleged illegal exploitation of the natural resources of Western Sahara. | UN | وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية. |
The Government replied to the follow up letter sent by the Special Rapporteur concerning the case of Gary Dalayhon, a 16—year—old who was allegedly killed by three members of the police. | UN | 199- ردت الحكومة على خطاب المتابعة الذي أرسلته المقررة الخاصة بخصوص حالة غاري دالايهون وهو صبي يبلغ من العمر 16 عاما يُدّعى أنه قتل بواسطة بعض أفراد الشرطة. |
Of the two newly reported cases, one occurred in 1997 and concerns a person who was allegedly taken away from his sister's home in Deir-al-Balah by persons who had identified themselves as military intelligence officers. | UN | 353- وفيما يتعلق بالحالتين اللتين أُبلغ بهما حديثا، فقد وقعت إحداهما في عام 1997 وتتعلق بشخص يُدّعى أنه أُخذ من منزل أخته في دير البلح على يد أشخاص ذكر أنهم من المخابرات العسكرية. |
One case, which reportedly occurred in 1995, concerned a health worker who disappeared in Mindanao; another case, which is said to have taken place in 1996, concerned a farmer who was allegedly arrested while travelling in an area where the Philippine army is said to have been conducting military operations against suspected NPA rebels. | UN | وتتعلق إحدى الحالات التي أُبلغ عن حدوثها في عام 1995 بعامل صحي اختفى في مينداناو؛ وتتعلق حالة أخرى يقال أنها حدثت في عام 1996 بمزارع يُدّعى أنه قد تم القبض عليه أثناء سفره في منطقة يقال أن الجيش الفلبيني كان يقوم فيها بعمليات عسكرية ضد متمردين يشتبه في انتمائهم إلى جيش الشعب الجديد. |
Another case concerns a person who was allegedly detained in February 1995 in the vicinity of Puerto Ayacucho, State of Amazona, by members of the Navy Infantry, following incidents in which eight Venezuelan soldiers were reportedly ambushed and killed by Colombian guerrillas. | UN | وتتعلق حالة أخرى بشخص يُدّعى أنه احتجز في شباط/فبراير 1995 بالقرب من بويرتو أياكوتشو بولاية الأمازون على أيدي أفراد من مشاة البحرية إثر قيام جماعة من محاربي العصابات الكولومبيين بنصب كمائن قُتل فيها ثمانية من الجنود الفنزويليين. |
One concerned a person who was allegedly taken away from his sister's home in Deir-al-Balah by persons who had identified themselves as military intelligence officers; the other concerned a real estate agent, the father of five children, who allegedly disappeared after his arrest by members of the Palestinian military intelligence in Ramallah. | UN | وتعلقت الأولى بشخص يُدّعى أنه أُخذ من منزل أخته في دير البلح على يد أشخاص قدموا أنفسهم بوصفهم ضباطاً ينتمون إلى المخابرات العسكرية. وتعلقت الحالة الثانية بوكيل عقاري أب لخمسة أطفال اختفى على ما يُزعم بعد أن قبض عليه أفراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله. |
As a result, there was allegedly no legal method of challenging actions and decisions of the Government. | UN | ونتيجة لذلك، يُدّعى أنه لا توجد أي وسيلة قانونية للطعن في إجراءات الحكومة وقراراتها(15). |
66. The first case concerned Mr. Ibrahima Bah, who was allegedly abducted on 28 September 2009 by law enforcement officials, possibly Beret Rouges, from the Conakry stadium. | UN | 66- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد إبراهيما باه الذي يُدّعى أنه اختطف في 28 أيلول/سبتمبر 2009 على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون يحتمل أن يكونوا من أصحاب القبعات الحمر وذلك عندما كان في ملعب كوناكري. |
85. The Working Group transmitted one case, concerning Mr. Malik Idris Mohamed al-Fassi, who was allegedly last seen on 27 January 2012, at a mosque in Emsallata city, following Friday prayers. | UN | 85- أحال الفريق العامل حالة واحدة، بشأن السيد مالك إدريس محمد الفاسي الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 27 كانون الثاني/يناير 2012 في مسجد في مدينة مسلاتة بعد صلاة الجمعة. |
107. On 28 August 2013, the Working Group transmitted one case concerning Mr. Dasarath Yadav, who was allegedly abducted on 20 June 2013, from his home, by Nepali and Indian police. | UN | 107- في 28 آب/أغسطس 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة بشأن السيد داساراث ياداف الذي يُدّعى أنه اختطف من منزله في 20 حزيران/يونيه 2013، من منزله، على يد الشرطة النيبالية والهندية. |
113. The third case concerned Mr. Abdul Wahid, who was allegedly abducted from his home at midnight on 2 June 2010 by approximately 50 personnel in uniform, believed to belong to the Frontier Corps. | UN | 113- وتتعلق الحالة الثالثة بالسيد عبد الواحد الذي يُدّعى أنه اختُطف من منزله في منتصف الليل في 2 حزيران/يونيه 2010 على أيدي قرابة 50 شخصاً بالزي الرسمي، يعتقد أنهم من حرس الحدود. |
The agents searched his house and then took Mr. Al Hassan to the Dammam Security Prison where he allegedly remains under the authority of the General Intelligence service. | UN | وفتش أفراد الاستخبارات منزله وأخذوه إلى سجن الدمام حيث يُدّعى أنه لا يزل خاضعاً لسلطة مديرية الاستخبارات العامة. |
He was then transferred to Alisha prison in Riyadh where he spent another three years, before being transferred to a prison in Abha, where he allegedly remains. | UN | ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه. |
As a result it would be justified to shoot to kill someone charged with stealing goods of negligible value but alleged to be seeking to escape from custody. | UN | ونتيجة لذلك، يكون من المبرر إطلاق النار على شخص اتُهم بسرقة سلع ذات قيمة لا تُذكر ولكن يُدّعى أنه سعى إلى الفرار من الحبس. |
3. the alleged incitement to hatred and violence by some of the media. | UN | 3 - التحريض على الكراهية والعنف الذي يُدّعى أنه صدر عن بعض وسائط الإعلام. |
172. Of the two cases which remain pending, one reportedly occurred in 1992 in Jerusalem and concerns a man who allegedly did not return home from work. | UN | أما عن الحالتين اللتين لا تزالان معلقتين فقد أُبلغ أن إحداهما قد حدثت في القدس في عام 1992 وهي تتعلق برجل يُدّعى أنه لم يعد إلى منزله من العمل. |