Have Robbery send that photo to pawn shops and auction houses. | Open Subtitles | اجعل قسم مُكافحة السرقات يُرسل تلك الصُورة لمحلاّت المرهونات والمزادات. |
The source concludes that even after his eventual release from prison, Mr. Savda will not be free: He will be send back to his military unit. | UN | ويخلص المصدر إلى أن السيد صفدا لن يكون حراً حتى بعد إطلاق سراحه من السجن: فسوف يُرسل إلى وحدته العسكرية. |
It's the wink with the porn stache sending the wrong message, I think. | Open Subtitles | أعتقد أن الشخص الذي لطالما يرمش بعينيه صاحب الشنب المُثير يُرسل الرسالة الخاطئة |
Once a bill has been passed, it shall be sent to the President for signature or veto. | UN | وفور إقرار مشروع القانون، يُرسل إلى الرئيس لتوقيعه أو الاعتراض عليه. |
In some cases, the staff member is assigned a coach or is sent to training courses. | UN | وفي بعض الحالات يكلف مدرب بحالة الموظف أو يُرسل الموظف إلى دورات تدريبية. |
It's only a matter of time before he sends his assassins for us. | Open Subtitles | أنها مسألة وقت قبل أن يُرسل قتلته ليقتلنا |
4. An adopted amendment shall be communicated by the Depositary to all Parties for ratification, acceptance or approval. | UN | 4 - يُرسل الوديع التعديل المعتمد إلى جميع الأطراف للتصديق عليه أو قبوله أو إقراره. |
The Secretary-General shall, for information, send a copy of the application to the General Assembly, or to the Members of the United Nations if the Assembly is not in session. | UN | يُرسل الأمين العام، للعلم، نسخة من الطلب إلى الجمعية العامة، أو إلى أعضاء الأمم المتحدة إذا لم تكن الجمعية منعقدة. |
Recommended action: send a reminder and schedule consultations for the ninety-first session. Eighty-fourth session (July 2006) | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُرسل تذكير وأن يتضمن برنامج الدورة الحادية والتسعين عقد مشاورات. |
Recommended action: send a reminder and schedule consultations for the ninety-first session. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُرسل تذكير وأن يتضمن برنامج الدورة الحادية والتسعين عقد مشاورات. |
This will send a positive signal to foreign investors about the state of the economy. | UN | ومن شأن هذا أن يُرسل إشارات إيجابية إلى المستثمرين الأجانب حول حالة الاقتصاد. |
Watching people play. sending text messages. | Open Subtitles | يشاهد الناس و هم يلعبون , و يُرسل رسائل نصيّة |
He is paralyzed because his aorta isn't sending blood to his spine. | Open Subtitles | لقد شُلَّ لأن شريانه الأورطي لا يُرسل الدماء لعموده الفقري |
Maybe. He was sending the thumbs up until it went dark. | Open Subtitles | ربما كان يُرسل إشارة خضراء إلى حين اختفت |
In case of drug abuse, if it is a first offence, the person will be sent to a rehabilitation centre. | UN | وفي حالة إساءة استعمال العقاقير، وفي حالة ارتكاب هذه الجريمة ﻷول مرة، يُرسل الشخص المعني إلى مركز ﻹعادة التأهيل. |
Their respective statements will be sent by mail with the original of the present letter. | UN | وسوف يُرسل بالبريد البيانان اللذان أدليا بهما مرفقان بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
A recruit enrolled in university or other higher education institution is sent for military service after graduation, unless he himself requests to discharge his military duty at an earlier stage. | UN | والمجنﱠد الذي يلتحق بالجامعة أو بغيرها من مؤسسات التعليم العالي يُرسل إلى الخدمة العسكرية بعد تخرجه، إلا إذا طلب هو نفسه أداء واجبه العسكري في مرحلة مبكﱢرة. |
Hiroshi often sends his doppelganger to other countries to represent him or to teach classes that he's too busy to attend in the flesh. | Open Subtitles | كثيراً ما يُرسل هيروشي الدوبلغنجر الخـــاص به إلى بلـــــدان أخــــرى. لتمثيله أو لإلقاء محاضرات تمنعه مشغولياته من حـــضــــورها بلحــــمه وشحمه. |
4. An adopted amendment shall be communicated by the Depositary to all Parties for ratification, acceptance or approval. | UN | 4 - يُرسل الوديع التعديل المعتمد إلى جميع الأطراف للتصديق عليه أو قبوله أو إقراره. |
Only 5 per cent are sent to children's homes. | UN | ولا يُرسل سوى 5 في المائة منهم إلى دور رعاية الأطفال. |
(b) That the decision should be transmitted to the State party, to the author and to counsel. | UN | (ب) أن يُرسل هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ ومحاميه. |
Regulation 9.2 If the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the present Regulations and the Staff Rules. | UN | إذا أنهى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تعيين موظف، يُرسل للموظف إشعار بذلك ويُمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
1. The claimant shall communicate its statement of claim in writing to the respondent and to each of the arbitrators within a period of time to be determined by the arbitral tribunal. | UN | 1- يُرسل المدّعي بيان دعواه كتابة إلى المدّعى عليه وإلى كل من المحكَّمين في غضون فترة زمنية تحدّدها هيئة التحكيم. |
So far only two texts of legislation have been sent to the National Assembly for consideration. | UN | ولم يُرسل حتى الآن سوى نصين تشريعيين للجمعية الوطنية للنظر فيها. |
Well, I'm really glad you texted, although I didn't really peg you for a texting kinda guy. | Open Subtitles | حسنًا ، أنا في الحقيقة سعيدة أنك أرسلت لي رسالة نصية بالرغم إنني لم أتخيل أنك من النوع الذي يُرسل رسائل نصية |
he sends an emissary, like me, or maybe a burning bush. | Open Subtitles | فهو يُرسل مبعوثاً ، مثلي أو رُبما يُشعل حريقاً بأدغال |