"يُرصد" - Translation from Arabic to English

    • provision was
        
    • is monitored
        
    • be monitored
        
    • provision is
        
    • allocated
        
    • been made
        
    • been monitored
        
    • is made
        
    • earmarked
        
    • appropriation
        
    • provision for
        
    No provision was made for any of the end-of-service and post-retirement benefits totalling $65.10 million. UN ولم يُرصد لأي من استحقاقات انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية التي بلغ مجموعها 65.10 مليون دولار.
    No provision was included in the proposed programme budget under these sections for the servicing of the meeting. UN ولم يُرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية تحت هذين البابين لإتاحة الخدمات للاجتماع.
    In most organizations, however, implementation is monitored until completion is reported or, in the best cases, until evidence of completion is provided. UN ولكن في معظم المنظمات، يُرصد التنفيذ حتى الإفادة بالإنجاز، أو في أحسن الأحوال، حتى يقدَّم دليل على الإنجاز.
    Here, weather, soil erosion, etc., will be monitored, and the degree of erosion will be estimated based on the activities of radionuclides in the soil. UN وهنا يُرصد الطقس وتآكل التربة وغير ذلك وتقدَّر درجة التآكل اعتماداً على أنشطة النويدات المشعة في التربة.
    provision is made for the maintenance, alteration or adaptation of premises including new office space and accommodation for the Electoral Division. UN يُرصد اعتماد لصيانة أماكن العمل أو تعديلها أو تهيئتها، بما في ذلك مكان جديد مخصص للمكاتب والايواء للشعبة الانتخابية.
    Based on the approved implementation plan, contributions had been made by donors but were not allocated to the unit for a full year. UN واستنادا إلى خطة التنفيذ المعتمدة، قدم المانحون التبرعات اللازمة غير أنه لم يُرصد منها شيء للوحدة على مدى عام كامل.
    No additional budgetary provision was made for the Office other than the redeployment of a post at the Assistant Secretary-General level to head the Office. UN ولم يُرصد للمكتب أي اعتماد إضافي في الميزانية بخلاف إعادة توزيع وظيفة برتبة أمين عام مساعد ليتولى رئاسة المكتب.
    No provision was made for the rental of vehicles, resulting in overexpenditure under this heading. UN ١٠ - لم يُرصد أي اعتماد لاستئجار المركبات مما ترتب عليه تجاوز اﻹنفاق تحت هذا البند.
    No provision was made for any of the end-of-service and post-retirement benefits totalling $48.09 million. UN لكن لم يُرصد أي اعتماد لاستحقاقات أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة في المجموع 18.75 مليون دولار.
    The additional requirement under general temporary assistance relates to the staff costs associated with provision of support to the Recruitment Task Force, for which no provision was made in the 1999 budget. UN ويتصل الاحتياج الإضافي تحت بند المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين المرتبطة بتوفير الدعم لفرقة العمل المعنية بالتوظيف، وهي تكاليف لم يُرصد اعتماد لها في ميزانية 1999.
    In view of the critical importance of year-2000-related issues for which no provision was made in the 1999 budget, the Tribunal's programme of work and the use of approved resources had to be prioritized. UN ونظرا للأهمية الحاسمة التي تكتسيها المسائل المتصلة بالمواءمة مع عام 2000 والتي لم يُرصد لها اعتماد في ميزانية 1999، تعيَّن تحديد أولويات لبرنامج عمل المحكمة واستخدام الموارد المعتمدة.
    In most organizations, however, implementation is monitored until completion is reported or, in the best cases, until evidence of completion is provided. UN ولكن في معظم المنظمات، يُرصد التنفيذ حتى الإفادة بالإنجاز، أو في أحسن الأحوال، حتى يقدَّم دليل على الإنجاز.
    (vi) Methodology: Compliance is monitored through a process of mutual evaluation and peer review. UN يُرصد الامتثال من خلال عملية قائمة على التقييم المتبادل والاستعراض من جانب النظراء.
    (vi) Methodology: Compliance by parties is monitored in a peer review process by an Implementation Committee, with the party under review participating in the relevant meeting of the Committee. UN يُرصد امتثال الأطراف في إطار عملية استعراض من النظراء تقوم به لجنة معنية برصد التنفيذ. ويشارك الطرف قيد الاستعراض في الاجتماع ذي الصلة الذي تعقده اللجنة.
    Progress relating to these commitments is to be monitored through several tools, including an annual review. UN وسوف يُرصد التقدم المحرز فيما يتعلق بهذه الالتزامات بعدة طرق منها إجراء استعراض سنوي.
    20. By its decision 13/COP.9, the COP adopted the PRAIS, through which implementation of The Strategy and the Convention will be monitored. UN 20- وفي المقرر 13/م أ-9، اعتمد مؤتمر الأطراف نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ كي يُرصد من خلاله تنفيذ الاستراتيجية والاتفاقية.
    No provision is made under this line item for the 11 trailers. UN ولم يُرصد تحت هذا البند اعتماد للمقطورات اﻹحدى عشرة.
    So far, about 200 000 euros have been allocated annually for this programme. UN ولا يزال يُرصد لهذا البرنامج حتى اليوم مبلغ سنوي قدره 000 200 يورو.
    Based on this policy, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛
    The measures were included in an action plan the implementation of which has been monitored by means of various projects. UN وأُدرجت التدابير في خطة عمل يُرصد تنفيذها عن طريق مشاريع مختلفة.
    However, none of the pledges are earmarked for specific purposes or agencies, nor are they linked to a timeline for transfer of funds. UN إلا أنه لم يُرصد أي من التعهدات لأغراض أو وكالات محددة، ولا يرتبط بجدول زمني لتحويل تلك الأموال.
    If this proposal is accepted by the General Assembly, the Committee further recommends that the amount of $22.5 million referred to above be appropriated to the special account, followed by a further appropriation of $22 million upon such proposal by the Secretary-General. UN وإذا قبلت الجمعية العامة هذا الاقتراح، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يُرصد مبلغ 22.5 مليون دولار المشار إليه أعلاه لهذا الحساب الخاص، يليه رصد مبلغ إضافي قدره 22 مليون دولار بناء على اقتراح يقدمه الأمين العام بهذا الشأن.
    Previously, there was no provision for doubtful accounts being made. UN ولم يكن يُرصد في السابق اعتماد للحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more