"يُسترعى" - Translation from Arabic to English

    • is drawn
        
    • are brought
        
    • brought to
        
    • drawn to
        
    • be brought
        
    As regards creation of separate bank accounts for UNHCR projects, implementing partners' attention is drawn to the requirement continuously. UN وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، يُسترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
    As regards creation of separate bank accounts for UNHCR projects, implementing partners' attention is drawn to the requirement continuously. UN وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، يُسترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
    The Council's attention is drawn to paragraph 5 of the annex to General Assembly resolution 68/1, in which the Assembly decided that the Council shall adjust its programme of work to a July-to-July cycle with immediate effect. UN يُسترعى انتباه المجلس إلى الفقرة 5 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، التي قررت فيها الجمعية أن يعدل المجلس برنامج عمله على الفور بحيث يتيح عقد دورة تبدأ في تموز/يوليه وتنتهي في تموز/يوليه الذي يليه.
    No matters are brought to the attention of the Commission at its fifty-fifth session pursuant to article 12, paragraphs 4 or 13, of the 1988 Convention. UN ولا يُسترعى انتباه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين إلى أيِّ مسائل بموجب الفقرتين 4 أو 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988.
    Even where a clear definition exists, data on police-recorded crimes generally represent only those crimes that are brought to the attention of the authorities. UN وحتى عندما يوجد تعريف واضح، فإنَّ بيانات الجرائم المسجَّلة لدى أجهزة الشرطة لا تمثِّل عموما سوى الجرائم التي يُسترعى انتباه السلطات إليها.
    Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention UN الفقرات الفصل المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات بشأنها أو يُسترعى انتباهه إليها
    The Council's attention is drawn to paragraph 5 of the annex to General Assembly resolution 68/1, in which the Assembly decided that the Council shall adjust its programme of work to a July-to-July cycle with immediate effect. UN يُسترعى انتباه المجلس إلى الفقرة 5 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، التي قررت فيها الجمعية أن يعدل المجلس برنامج عمله على الفور بحيث يتيح عقد دورة تبدأ في تموز/يوليه وتنتهي في تموز/يوليه الذي يليه.
    The Philippines welcomes the fact that in this year's draft omnibus resolution on oceans and the law of the sea, attention is drawn to the impact of piracy on the safety and welfare of seafarers. UN وترحب الفلبين بحقيقة أنه في مشروع القرار الشامل بشأن المحيطات وقانون البحار لهذا العام، يُسترعى الانتباه إلى أثر القرصنة على سلامة البحارة ورفاههم.
    In this regard, attention is drawn to the definition of islands given in the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular article 121, on the regime of islands. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى الانتباه إلى تعريف الجزر الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما الماة 121، الخاصة بنظام الجزر.
    Attention is drawn to the following associated documents, which provide additional information relevant to the present document: UN 3 - يُسترعى الانتباه إلى الوثائق المصاحبة التالية التي توفر معلومات إضافية وثيقة الصلة بالوثيقة الحالية:
    In this connection, the attention is drawn to the draft programme of work for the session set out in the present document, which was prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee and in accordance with established practice. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى الانتباه إلى مشروع برنامج عمل الدورة الوارد في هذه الوثيقة والذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيس اللجنة ووفقاً للممارسات المتَّبعة.
    In this connection, the attention of the members of the Committee is drawn to document E/C.12/2008/1 which contains the requested information. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى انتباه أعضاء اللجنة إلى الوثيقة E/C.12/2008/1 التي تحوي المعلومات المطلوبة.
    3. With regard to the foregoing, the attention of the Commission is drawn to the following activities, planned for 1998: UN ٣- وفيما يتعلق بما ذُكر أعلاه، يُسترعى اهتمام اللجنة الى اﻷنشطة التالية، المخططة لعام ١٩٩٨:
    In this connection, attention is drawn to the review currently under way in the Office of Human Resources Management of the United Nations regarding the total package of allowances and benefits of judges of other international courts. UN وفي هذا السياق، يُسترعى الانتباه إلى الاستعراض الجاري حاليا في مكتب إدارة الموارد البشرية التابعة لﻷمم المتحدة بشأن المجموعة الكلية لبدلات واستحقاقات قضاة المحاكم الدولية اﻷخرى.
    202. Attention is drawn to paragraphs 75 and 76 above under article 9 of the Covenant. UN ٢٠٢- يُسترعى الانتباه إلى الفقرتين ٥٧ و٦٧ أعلاه في إطار المادة ٩ من العهد.
    With respect to the recommendations regarding the 1971 Convention, the attention of the Commission is drawn to the fact that, in accordance with the provisions of article 17, paragraph 2, of that Convention, the decision of the Commission provided for in articles 2 and 3 should be taken by a two-thirds majority of the total members of the Commission irrespective of how many members may be present or participating in the vote. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة باتفاقية سنة 1971، يُسترعى نظر اللجنة إلى أنّ الفقرة 2 من المادة 17 من تلك الاتفاقية تقضي بأن تُصدر اللجنة قراراتها المنصوص عليها في المادتين 2 و3 بأغلبية ثلثي مجموع أعضاء اللجنة بغض النظر عن عدد الأعضاء الحاضرين أو المشاركين في التصويت.
    5. The attention of the Preparatory Committee is drawn to General Assembly resolutions 52/111, 53/132 and 54/154 and Commission on Human Rights resolutions 1998/26 and 1999/78 concerning preparations for the World Conference. UN 5- يُسترعى انتباه اللجنة التحضرية إلى قرارات الجمعية العامة 52/111 و53/132 و54/154 وإلى قراري لجنة حقوق الإنسان 1998/26 و1999/78 بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    The following resolutions and decisions adopted by the Commission are brought to the attention of the Economic and Social Council: UN 4- يُسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى القرارات والمقررات التالية التي اعتمدتها اللجنة:
    The following recommendations aimed at enhancing judicial cooperation are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: UN 64- يُسترعى اهتمام لجنة المخدرات إلى التوصيات التالية الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي:
    The following recommendations, aimed at enhancing judicial cooperation, are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: UN 68- يُسترعى انتباه لجنة المخدرات إلى التوصيات التالية التي تهدف إلى تعزيز التعاون القضائي:
    Matters brought to the attention of the Economic and Social Council UN المسائل التي يُسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها
    SUB-COMMISSION RESOLUTIONS AND DECISIONS REFERRING TO MATTERS WHICH ARE drawn to THE ATTENTION UN قرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل يُسترعى إليها
    This possible lacuna in national legislation should be brought to the attention of States. UN وينبغي أن يُسترعى انتباه الدول إلى هذه الثغرة الممكنة في التشريعات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more