"يُستشار" - Translation from Arabic to English

    • be consulted
        
    • is consulted
        
    Moreover, his delegation would expect to be consulted or at least informed in advance about changes affecting the parties concerned. UN وأضاف أن وفده ينتظر أن يُستشار أو أن يبلَّغ مقدّماً على أقل تقدير بشأن التغييرات التي تؤثر على الأطراف المعنية.
    Citizens must be consulted regarding their fears and opinions concerning crime, and potential community partners must be identified, including specific public services, the business sector and non-governmental associations. UN ويجب أن يُستشار المواطنون بخصوص مخاوفهم بشأن الجريمة وآرائهم حولها، ويجب تحديد الشركاء المحتملين في المجتمع المحلي، بما في ذلك الدوائر العمومية المعيّنة، وقطاع الأعمال، والرابطات غير الحكومية.
    Citizens must be consulted regarding their fears and opinions concerning crime, and potential community partners must be identified, including specific public services, the business sector and non-governmental associations. UN ويجب أن يُستشار المواطنون بخصوص مخاوفهم بشأن الجريمة وآرائهم حولها، ويجب تحديد الشركاء المحتملين في المجتمع المحلي، بما في ذلك الدوائر العمومية المعيّنة، وقطاع الأعمال، والرابطات غير الحكومية.
    It is particularly important that representatives of civil society and the private sector be consulted during the course of the reviews. UN 261- ومن الأهمية بمكان أن يُستشار ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص خلال سير عمليات الاستعراض.
    14. The youth council reports that it is consulted in matters of direct relevance to youth, in particular, on matters concerning language and culture. UN 14 - ويقول مجلس الشباب إنه يُستشار في المسائل التي تعني الشباب مباشرة، ولا سيما في القضايا المتعلقة باللغة والثقافة.
    They should respect fully the child's right to be consulted and to have his/her views duly taken into account in accordance with his/her evolving capacities, and on the basis of his/her access to all necessary information. UN وينبغي أن تحترم هذه القرارات والمبادرات والنُهج حق الطفل بالكامل في أن يُستشار وأن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار وفقاً لقدراته المتنامية، وعلى أساس حصوله على جميع المعلومات اللازمة.
    They should respect fully the child's right to be consulted and to have his/her views duly taken into account in accordance with his/her evolving capacities, and on the basis of his/her access to all necessary information. UN وينبغي أن تحترم هذه القرارات والمبادرات والنُهج حق الطفل بالكامل في أن يُستشار وأن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار وفقاً لقدراته المتنامية، وعلى أساس حصوله على جميع المعلومات اللازمة.
    They should respect fully the child's right to be consulted and to have his/her views duly taken into account in accordance with his/her evolving capacities, and on the basis of his/her access to all necessary information. UN وينبغي أن تحترم هذه القرارات والمبادرات والنُهج حق الطفل بالكامل في أن يُستشار وأن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار وفقاً لقدراته المتنامية، وعلى أساس حصوله على جميع المعلومات اللازمة.
    They must be grounded in the best interests and rights of the child concerned, without discrimination, and fully respect the child's right to be consulted. UN وينبغي أن تستند تلك القرارات إلى المصلحة الفضلى للطفل المعني وحقوقه، دون أي تمييز، مع الاحترام الكامل لحق الطفل في أن يُستشار.
    But recipients would also be consulted, in an open dialogue free from the usual political pressures. " UN وسوف يُستشار المستفيدون أيضاً في إطار حوار صريح من دون ممارسة الضغوط السياسية المعهودة " .
    It is also noteworthy to mention legislative reforms, particularly in relation to children's right to develop parental relations with both parents in case of divorce; yet to be approved is legislation with regard to the rights of children to be consulted in matters that are of importance to them. UN يجدر بنا أن نشير أيضا إلى الإصلاحات التشريعية، وخاصة بالنظر إلى حق الطفل في إقامة علاقات والدية مع كلا الوالدين في حال الطلاق؛ وهناك بعد قانون ينتظر الموافقة عليه، هو التشريع المتصلة بحقوق الطفل في أن يُستشار في القضايا ذات الأهمية له.
    In such situations Office of Legal Affairs would be consulted and, if appropriate, would recommend a settlement range based on an assessment as to the degree to which the Organization is exposed to liability in the case and the costs in terms of money, time and effort to arbitrate the matter. UN وفي هذه الحالات، يُستشار مكتب الشؤون القانونية، وإذا كان ذلك مناسبا، يوصي المكتب بنطاق للتسوية يستند إلى تقدير مدى تعرض المنظمة للمسؤولية في القضية وللتكاليف من حيث ما يحتاجه التحكيم من مال ووقت وجهد.
    The Head of the Secretariat would participate in the Selection Committee provided for in paragraph 5 of the annex to resolution ICC-ASP/1/Res.10 and would be consulted when Court staff was assigned to the Secretariat. UN وسوف يشارك رئيس الأمانة في لجنة الاختيار المنصوص عليها في الفقرة 5 من مرفق القرار ICC-ASP/1/Res.10 وسوف يُستشار عند إلحاق موظفي المحكمة بالأمانة.
    The Head of the Secretariat would participate in the Selection Committee provided for in paragraph 5 of the annex to resolution ICC-ASP/1/Res.10 and would be consulted when Court staff was assigned to the Secretariat. UN وسوف يشارك رئيس الأمانة في لجنة الاختيار المنصوص عليها في الفقرة 5 من مرفق القرار ICC-ASP/1/Res.10 وسوف يُستشار عند إلحاق موظفي المحكمة بالأمانة.
    It is particularly important that representatives of civil society and the private sector be consulted during the course of the reviews (Germany). UN 165- ومن الأهمية بمكان أن يُستشار ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص خلال سير عمليات الاستعراض (ألمانيا).
    A related area for further study and guidelines might cover possible rights of a child when his or her mother was in prison, including, for example, whether the child had the right to be informed of the mother's incarceration, whether the child had visitation rights, whether the child had the right to be consulted about decisions concerning the mother. UN وقد يشمل أحد المجالات ذات الصلة التي تتطلب مزيداً من الدراسة والمبادئ التوجيهية الحقوق المحتملة للطفل في حالة وجود أمه في السجن، بما في ذلك على سبيل المثال، حقه في أن يعلم بسجن أمه، وحقه في زيارة أمه في السجن، وحقه في أن يُستشار بشأن قراراتٍ تتعلق بأمه.
    Experts and stakeholders in specialized areas such as agriculture, energy, natural resources, education, health, trade, poverty eradication, migrations, biodiversity, climate change, forests, marine and coastal management, freshwater management and national development planning are also to be consulted where appropriate. UN وينبغي أيضا أن يُستشار عند الاقتضاء كل من الخبراء والجهات ذات المصلحة في مجالات تخصصية مثل الزراعة والطاقة والموارد الطبيعية والتعليم والصحة والتجارة والقضاء على الفقر والهجرة والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والغابات وإدارة الموارد البحرية والسواحل وإدارة المياه العذبة والتخطيط الإنمائي الوطني.
    According to the referred Article, the child which is sufficiently able, according to national regulations, to comprehend the situation, is guaranteed the right to obtain relevant information in the judicial proceedings concerning it, to be consulted and to be able to express its views and to be informed on the potential consequences of meeting their requirements and the potential consequences of any decision. UN ووفقاً للمادة المشار إليها، يُكفل للطفل الذي يتمتع بالقدرة الكافية على الفهم، وفقاً للوائح الوطنية، حق الحصول على المعلومات ذات الصلة في الإجراءات القضائية التي تهمه، وأن يُستشار وأن يُمكّن من التعبير عن آراءه وأن يُطلع على الآثار المحتملة للوفاء بمتطلباتها والآثار المحتملة لأي قرار.
    Pursuant to article 6 of the Convention on Contact Concerning Children, the child who is sufficiently able to comprehend, according to national legal regulations, unless this clearly contradicts its best interest, has the right to receive all relevant information, to be consulted and to express its own views. UN ووفقاً للمادة 6 من الاتفاقية بشأن الاتصال المتعلّق بالأطفال، يحق للطفل الذي يملك القدرة الكافية على الفهم، وفقاً للوائح القانونية الوطنية، ما لم يخالف ذلك مصلحته الفضلى، أن يتلقى جميع المعلومات ذات الصلة، وأن يُستشار وأن يُعرب عن آرائه الخاصة.
    (d) That the child be informed of his or her rights in an age-appropriate manner and that the right of the child to be consulted and to express his or her views freely in all matters affecting him or her is fully respected; UN (د) وجوب إبلاغ الطفل بحقوقه بطريقة مناسبة لعمره، ووجوب الاحترام التام لحق الطفل في أن يُستشار وفي أن يُعرب عن رأيه بحرية في كل الأمور التي تؤثِّر فيه؛
    (c) The Office of Legal Affairs is consulted on legal issues, including questions of contractual interpretation and assessment of potential liability, as appropriate. UN يُستشار مكتب الشؤون القانونية في المسائل القانونية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتفسير العقد وتقدير المسؤولية المحتملة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more