| However, difference should not be used to justify any type of rejection or exclusion. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألاّ يُستعمل التفاوت لتبرير أي نوع من الرفض أو العزل. |
| There is only one guarantee that a nuclear weapon will never again be used, and that is the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وهناك ضمانة واحدة بألا يُستعمل سلاح نووي مرة أخرى قط، وهي إزالة الأسلحة النووية تماماً. |
| Cassiterite and coltan are used principally in the global electronics industry, while wolframite is used to make tungsten. | UN | ويُستعمل الكاستيريت والكولتان أساسا في صناعة الإلكترونيات على الصعيد العالمي، بينما يُستعمل الولفراميت في صنع التنغستن. |
| This procedure is used rather often and is effective. | UN | وهذا الإجراء يُستعمل أحيانا كثيرة وهو فعال. |
| Yeah, well, I think it's still being used for weapons. How much did you find? | Open Subtitles | أجل، أعتقد أنّه ما زال يُستعمل لصنع الأسلحة. |
| Well, either one of those is a burn phone or he was really in the dark about call waiting. | Open Subtitles | حسنا، إما واحد منهما هاتف يُستعمل لمرة واحدة أو أنّه كان حقّا لا يعرف خاصية الإنتظار الهاتفي. |
| 1.5 million tons of plastic are used for them each year, which means more toxic gases in the air we breathe. | Open Subtitles | يُستعمل 1.5 مليون طن من البلاستيك فيها كُل سنة ما يعني المزيد من الغازات السامة في الهواء الذي نتنفسَه |
| If that occurred, the one-month allocation would not be used. | UN | وعندئذ لن يُستعمل الاعتماد المخصص لذلك الشهر. |
| If that occurred, the one-month allocation would not be used. | UN | وعندئذ لن يُستعمل الاعتماد المخصص لذلك الشهر. |
| It should be noted, however, that a model law generally would be used differently to a legislative guide. | UN | ولكن ينبغي الملاحظة أنّ القانون النموذجي يُستعمل عادة على نحو مختلف عن استعمال الدليل التشريعي. |
| Once finalized, the guide will be used to respond to States' requests for assistance in drafting legislation. | UN | وعندما يوضع الدليل في صيغته النهائية سوف يُستعمل للاستجابة لطلبات الدول لمساعدتها في سنّ التشريعات. |
| A confession of guilt may be used as a basis for conviction only if it is corroborated by cumulative evidence. | UN | ولا يُستعمل الاعتراف بالذنب أساساً يُستند إليه في الإدانة إلا إذا تضافرت الأدلة المؤيدة له. |
| It is estimated that only 0.4 per cent of the existing total volume of water is used. | UN | ويُقدَّر أنه لا يُستعمل سوى 0.4 في المائة من الحجم الإجمالي للموارد المائية القائمة. |
| This procedure is used quite frequently and works effectively. | UN | وكثيراً ما يُستعمل هذا الإجراء وهو فعال. |
| He picks up on a simple but ingenious counting system that originated in India but is used extensively in the Arab world. | Open Subtitles | تبنّى نظاماً بسيطاً لكن عبقرياً للعدّ نشأ في "الهند"، لكن يُستعمل بكثافة في العالم العربي. |
| Although the concept " to prevent causing significant harm " is used in most international codes, it is vague, relative and difficult to apply. | UN | ورغم أن مفهوم " الحيلولة دون التسبب في وقوع ضرر ذي شأن " يُستعمل في معظم القوانين على الصعيد الدولي، فإنه مفهوم مبهم ونسبي يصعب تطبيقه. |
| Secondly, the term is used in the sense of a right to solidarity, a separate right in the category of third-generation rights. | UN | ثانياً، يُستعمل المصطلح بمعنى الحق في التضامن، وهو حق منفصل يندرج في فئة حقوق الجيل الثالث(). |
| Often, their young age and alleged lack of maturity are used as grounds for not giving them a say in public affairs. | UN | فغالباً ما يُستعمل صغر سنهم وعدم نضجهم المزعوم كأسس لعدم السماح لهم بإبداء رأيهم في الشؤون العامة. |
| These changes also include increases in energy use and consumption, with approximately half of the increased demand associated with urbanization being used for urban transport. | UN | وتشمل تلك التغيرات أيضا زيادة في استخدام الطاقة واستهلاكها، وحوالي نصف الزيادة تلك مرتبط بالتحضر إذ يُستعمل في النقل الحضري. |
| Looks like a burn phone, but I've got a phone number. | Open Subtitles | يبدو كهاتف يُستعمل لمرة واحدة، لكننّي حصلت على رقم الهاتف. |
| Where a minor is involved, the law provides for the removal of any minor from any brothel or premises used for the purposes of prostitution. | UN | وفي حالة استدراج قاصر، ينص القانون على إبعاد أي قاصر عن أي بيت للدعارة أو مبنى يُستعمل لأغراض البغاء. |
| I mean, I'm roasting. Well, traditionally, it's used to call on our ancestors to help and guide us through difficulty. | Open Subtitles | حسب التقاليد، إنّه يُستعمل لمناداة أسلافنا لمساعدتنا وتوجيهنا لتخطي المصاعب. |
| A dirty F.B.I. agent like him has to have a burner. | Open Subtitles | عميل مباحث فيدراليّة فاسد مثله يجب أن يكون لديه هاتف يُستعمل لمرّة واحدة. قال الد. |
| The Bill of Rights had been invoked and used as a reference on several occasions by the Tanzanian courts. | UN | وفي حالات كثيرة كان ميثاق الحقوق يُستعمل ويُشار إليه كنص مرجعي أمام المحاكم التنزانية. |