"يُشار إليها فيما يلي" - Translation from Arabic to English

    • hereinafter referred to as
        
    The States Parties to this Treaty (hereinafter referred to as the " Parties " ), have agreed as follows: UN اتفقت الدول الأطراف في هذه المعاهدة (يُشار إليها فيما يلي بكلمة " الأطراف " ) على ما يلي:
    ・Designate a contact point for such consultations (hereinafter referred to as `Consultation Service') well in advance. UN :: تعيين نقطة اتصال لتلك الاستشارات (يُشار إليها فيما يلي بـ ' خدمة الاستشارات`) مقدما بوقت طويل.
    Presentations were made by representatives from the CBD, the UNCCD and the Convention on Wetlands (Ramsar, Iran, 1971; hereinafter referred to as the Ramsar Convention). UN وقدم هذه العروض ممثلون عن اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة (رامسار، إيران، 1971: التي يُشار إليها فيما يلي باتفاقية رامسار).
    This package of agreements was formally known as the " Agreement reached in the Multiparty Negotiations " , but is generally referred to as the Good Friday Agreement (hereinafter referred to as the " GFA " ). UN وقد عُرفت رسمياً هذه المجموعة من الاتفاقات بأنها " اتفاق تم التوصل إليه في مفاوضات متعددة الأطراف " ، ولكن يُشار إليها عموماً باتفاق الجمعة الحزينة. (يُشار إليها فيما يلي " باتفاق الجمعة الحزينة " ).
    1. The Temporary Chairman opened the thirty-eighth session of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL, hereinafter referred to as " the Commission " ). UN 1- الرئيس المؤقت: افتتح الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال، يُشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ).
    2. The membership of the Centre shall be identical to the membership of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (hereinafter referred to as " ESCAP " or " the Commission " ). UN 2 - تكون عضوية المركز مطابقة لعضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (يُشار إليها فيما يلي بعبارة " اللجنة " ).
    2. The membership of the Centre shall be identical to the membership of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (hereinafter referred to as " ESCAP " or " the Commission " ). UN 2 - تكون عضوية المركز مطابقة لعضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (يُشار إليها فيما يلي بعبارة " اللجنة " ).
    The Conference of the Parties (hereinafter referred to as " the COP " ) to the United Nations Framework Convention on Climate Change (hereinafter referred to as " the Convention " ) and the Green Climate Fund (hereinafter referred to as the " GCF " ) hereby reach the following arrangements: UN فإن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ (يُشار إليها فيما يلي بالاتفاقية) والصندوق الأخضر للمناخ (يُشار إليه فيما يلي بالصندوق) يتوصلان إلى الترتيبات التالية:
    The World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as WIPO) and the United Nations Industrial Development Organization (hereinafter referred to as UNIDO), UN إن المنظمة العالمية للملكية الفكرية (التي يُشار إليها فيما يلي بـ " الويبو " ) ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (التي يُشار إليها فيما يلي بـ " اليونيدو " )،
    The ITL administrator invites a number of participants from Parties to the Kyoto Protocol that are not included in Annex I to the Convention (hereinafter referred to as non-Annex I Parties) to participate. UN ويدعو مدير سجل المعاملات الدولي عدداً من المشاركين من الأطراف في بروتوكول كيوتو غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (يُشار إليها فيما يلي بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) للمشاركة في المحفل().
    Regulation 2.2: The financial period for the preparation of annual financial statements shall consist of a calendar year (hereinafter referred to as a financial year), starting from 1 January and ending on 31 December inclusive. UN البند 2-2: تتألّف الفترة المالية لإعداد البيانات المالية السنوية من سنة تقويمية (يُشار إليها فيما يلي بالسنة المالية)، تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير وتنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر.
    Regulation 2.2: The financial period for the preparation of annual financial statements shall consist of a calendar year (hereinafter referred to as a financial year), starting from 1 January and ending on 31 December inclusive. UN البند 2-2: تتألّف الفترة المالية لإعداد البيانات المالية السنوية من سنة تقويمية (يُشار إليها فيما يلي بالسنة المالية)، تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    2. This annual report provides information on progress made in implementing the CDM during its twelfth year of operation (2012 - 2013), hereinafter referred to as the reporting period, and makes recommendations for consideration at CMP 9. UN 2- يقدم هذا التقرير السنوي للمجلس معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ آلية التنمية النظيفة خلال السنة الثانية عشرة لعملها (2012-2013)() التي يُشار إليها فيما يلي بالفترة المشمولة بالتقرير، ويتضمن توصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة.
    2. This annual report of the Board provides information on progress made towards the implementation of the CDM during its tenth year of operation (2010 - 2011), hereinafter referred to as the reporting period, and recommends decisions for adoption by the CMP at its seventh session. UN 2- يُقدَّم هذا التقرير السنوي للمجلس معلومات عن التقدم المحرَز في تنفيذ آلية التنمية النظيفة خلال السنة العاشرة لعملها (2010-2011)()، التي يُشار إليها فيما يلي بالفترة المشمولة بالتقرير، ويتضمن مقررات يُوصى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف باعتمادها في دورته السابعة.
    However, the provision was similar to paragraph 2 of article 7 of the 1997 Convention on the Law of Non-Navigational Uses of International Watercourses (hereinafter referred to as the " 1997 Convention " ) and had been proposed then by the Commission on the basis of State practice. UN بيد أن الحكم مماثل للفقرة 2 من المادة 7 من اتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية (يُشار إليها فيما يلي باسم " اتفاقية عام 1997 " ) وقد اقترحته اللجنة استناداً إلى ممارسات الدول.
    Noting that the United Nations Commission on International Trade Law (hereinafter referred to as " the Commission " ), established in 1966, was given the mandate by the General Assembly to promote the progressive harmonization and unification of international trade law, UN إذ تشير إلى أن لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (يُشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " )، المنشأة في عام 1966، قد مُنحت تفويضا من الجمعية العامة بتشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي،
    (c) Methodological issues relating to reporting when using the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (hereinafter referred to as the 2006 IPCC Guidelines); UN (ج) القضايا المنهجية المتعلقة بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة (يُشار إليها فيما يلي: ب`المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006`)؛
    Furthermore, the aligned NAP was not integrated into the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and Cuba did not use the guidelines contained in document ICCD/COP (9)/2/Add.1 (hereinafter referred to as " the Guidelines " ). UN كما أشارت إلى إن برنامج العمل الوطني المواءَم لم يُدمج في ورقة استراتيجية الحد من الفقر وأنها لم تسترشد بالمبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة ICCD/COP(9)/2/Add.1 (يُشار إليها فيما يلي باسم " المبادئ التوجيهية " ).
    The financial period for the preparation of annual financial statements has been redefined to consist of a calendar year (hereinafter referred to as a financial year), starting from 1 January until 31 December inclusive (regulation 2.2 proposed addition). UN وأُعيد تعريف الفترة المالية لإعداد البيانات المالية السنوية لتتكوّن من سنة تقويمية (يُشار إليها فيما يلي بالسنة المالية)، ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر (الإضافة المقترحة على البند 2-2).
    RECALLING ALSO that the Straits are located within the territorial sea of Indonesia, Malaysia and Singapore and within the continental shelf and the exclusive economic zone of Malaysia and Indonesia and are straits used for international navigation as defined in the United Nations Convention on the Law of the Sea (hereinafter referred to as " UNCLOS " ), UN وإذ يشير أيضا إلى أن المضيقين يقعان داخل البحر الإقليمي لإندونيسيا وسنغافورة وماليزيا وداخل الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لماليزيا وإندونيسيا، وهما مضيقان يستعملان للملاحة الدولية على النحو المحدد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (يُشار إليها فيما يلي بـ " الاتفاقية " )،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more