"يُشير إلى" - Translation from Arabic to English

    • indicates
        
    • points to
        
    • refers to
        
    • indicate
        
    • refer to the
        
    • to suggest
        
    • suggesting
        
    • point to
        
    • suggests a
        
    • pointing to
        
    This indicates that the relative importance of combustion sources may increase. UN وهذا يُشير إلى أن الأهمية النسبية لمصادر الاحتراق قد تزداد.
    This indicates that the relative importance of combustion sources may increase. UN وهذا يُشير إلى أن الأهمية النسبية لمصادر الاحتراق قد تزداد.
    If you come across anything that points to Morra, Sands or this group that they're forming, we would certainly like to know. Open Subtitles ليشكل فرقة من المهووسين دماغياً اذا مررت بأى شيء قد يُشير إلى ساندس أو مورا
    And you believe that the bruising pattern here points to hand size. Open Subtitles وتعتقد أن شكل الكدمات هنا يُشير إلى حجم اليد
    The point is, this code refers to a diplomatic pouch. Open Subtitles المقصد هو أنّ هذا الرمز يُشير إلى حقيبة دبلوماسيّة.
    It is also noted that domestic law may indicate who will be entitled to take such measures. UN ويلاحَظ أنه يجوز للقانون المحلي أن يُشير إلى من له الحق في اتخاذ تلك التدابير.
    It was suggested that otherwise, each draft article relating to control would need to refer to the factual nature of control. UN واقتُرح أنه لولا وجود هذا التعريف لاحتاج مشروع كل مادة تُشير إلى السيطرة أن يُشير إلى الطبيعة الفعلية للسيطرة.
    There is absolutely nothing to suggest that. Open Subtitles حسناً، لا يوجد على الإطلاق ما يُشير إلى ذلك.
    Now, the red indicates the bones that we're missing. Open Subtitles الآن، الأحمر يُشير إلى العظام التي نفتقدها. الد.
    In the panel discussion on verification, the panellists were divided evenly between women and men, which indicates the increased understanding and importance attached to gender balance in disarmament work. UN وتعادل عدد الخبراء من النساء والرجال أثناء حلقة النقاش بشأن التحقق، مما يُشير إلى زيادة الفهم وأهمية تحقيق التوازن بين الجنسين في الأعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    It was mixed with copper, which indicates that the powder was transferred from an active construction site. Open Subtitles ـ كان مخلوطاً بالنحاس الأمر الذي يُشير إلى أن المسحوق تم نقله من موقع بناء نشط
    Well, the police report we have indicates otherwise. Open Subtitles لكن تقرير الشرطة الذي لدينا يُشير إلى ما هو عكس ذلك
    Well, everything I'm seeing points to a hit and run. Open Subtitles حسناً، كلّ ما اراه يُشير إلى الإصطدام والهرب.
    I'm sorry, but there's nothing that points to Dad on this tape, and I can only work with what's within the frame. Open Subtitles أنا آسف، لكن ليس هناك ما يُشير إلى الأب على هذا الشريط، ويمكنني أن أعمل فقط مع ما هو داخل الإطار.
    It refers to the hidden alcove above a dining hall of many Scottish Castles. Open Subtitles إنّه يُشير إلى الفجوة المخفيّة فوق قاعة الطعام في العديد من القلاع الإسكتلنديّة.
    In this connection, he refers to the jurisprudence of the Human Rights Committee that it is axiomatic that legal assistance must be made available in capital cases. UN وفي هذا الصدد، يُشير إلى سوابق أحكام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي تؤكد أن وجوب توفير المساعدة القضائية في القضايا التي تنطوي على حكم باﻹعدام أمر بديهي.
    The "W4" refers to the size of the pouch, the "1949" indicates exactly which pouch it is in the consulate sequence. Open Subtitles الرقم "1949" يُشير إلى أيّ حقيبة بالضبط في تسلسل القنصليّة.
    There was no supporting evidence to indicate that the translation and interpretation needs of each team justified dedicating one person full-time to the task. UN ولم يوجد أي دليل مساند يُشير إلى أن احتياجات كل فريق إلى الترجمة التحريرية والشفوية تبرر تخصيص شخص واحد متفرغ لهذه المهمة.
    Is there anything to indicate that he could be? Open Subtitles هل هُناك أى شيء يُشير إلى إمكانية كونه بريئاً ؟
    Both agreements refer to the operational management of national shelters for victims of human trafficking. UN وكلا الاتفاقين يُشير إلى الإدارة التشغيلية لدور الإيواء الوطنية لضحايا الاتجار بالبشر.
    There was nothing in there to suggest that he pulled that kind of cash. Open Subtitles لمْ يكن هناك شيءٍ يُشير إلى أنّه سحب هذا القدر من المال.
    Okay, so far, we have a nick on the scapula, suggesting stabbing, and splintering on the humerus, which suggests sawing. Open Subtitles حسناً,لدينا حتى الآن ثُقب في لوح الكتف يُشير إلى حالة طعنّ وتمزق في العضـد تُشير إلى إستخدام منشار
    Which point to him having fired the gun hours before, and yet he died instantaneously. Open Subtitles ممّا يُشير إلى أنّه أطلق النار قبل ساعات، ومع ذلك مات على الفور.
    Well, this suggests a deeper, more personal relationship. Open Subtitles حسنا، هذا يُشير إلى علاقة أعمق وأكثر حميمية
    So, um, by chance, have you found any evidence pointing to, um... Open Subtitles بالمُناسبة إذن هل وجدتِ أى دليل ... يُشير إلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more