"يُطلق عليها" - Translation from Arabic to English

    • so-called
        
    • It's called
        
    • known as
        
    • be termed
        
    • called the
        
    • referred to as the
        
    • labelled
        
    so-called beta groups provided orientation and assistance to migrants in the border zones. UN وتوفر مجموعات يُطلق عليها مجموعات بيتا التوجيه والمساعدة إلى المهاجرين في المناطق الحدودية.
    so-called radiological weapons; UN ● اﻷسلحة التي يُطلق عليها اسم اﻷسلحة الاشعاعية؛
    Who do you think killed all those young girls before the so-called drug wars? Open Subtitles دعني أسألك، مَن تظن الذي يقتل جميع تلك الفتيات قبل أن يُطلق عليها حرب المُخدرات؟
    It's called expediting things, though, and, you know, there's a fee for that. Open Subtitles إلّا أنّه يُطلق عليها التسريع وكما تعرف هُناك رسوم على ذلك
    FOCA is the armed wing of the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), also formerly and popularly known as the ex-FAR/Interahamwe. UN وقوات أباكونغوزي المحاربة هي الجناح المسلح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والتي كان يُطلق عليها أيضا في السابق اسم القوات المسلحة الرواندية/إنتراهاموي.
    The Canadian Government also agrees with him that these efforts should no longer be termed " reform " of humanitarian response. UN وتتفق الحكومة الكندية معه أيضا على أن هذه الجهود ينبغي ألا يُطلق عليها بعد الآن " إصلاح " الاستجابة الإنسانية.
    For the last 10 years, each and every delegation has already moved once in this vicious circle called the rotating presidency. UN خلال السنوات العشر الأخيرة، أسهمت كل الوفود بالفعل في هذه الحلقة المفرغة التي يُطلق عليها اسم الرئاسة بالتناوب.
    The national authority, referred to as the Interministerial Committee charged with the implementation of the above-mentioned Convention, which had been placed under the head of the Government, is now attached to the Ministry of National Defence. UN وهذه الهيئة الوطنية، التي يُطلق عليها اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية الآنفة الذكر، والتي كانت خاضعة لسلطة رئيس الحكومة، ألحقت من الآن فصاعدا بوزارة الدفاع الوطني.
    Effectively addressing the issue of the missing required that access be granted to all relevant information contained in military archives as well as unrestricted access to the extensive so-called military zones in the occupied part of Cyprus. UN والمعالجة الفعالة لقضية المفقودين تتطلب إتاحة سُبل الحصول على جميع المعلومات ذات الصلة الواردة في المحفوظات العسكرية فضلا عن الوصول دون قيود إلى المناطق الشاسعة التي يُطلق عليها عسكرية في الجزء المحتل من قبرص.
    The red dwarfs, the so-called M-class stars... Open Subtitles الأقزام الحمراء التي يُطلق عليها نجوم فئة ال "إم"
    The so-called " Autumn Clouds " operation, which might more properly be called the " Clouds of Occupation " , was actually an operation aimed at collectively punishing the Palestinian people. UN والعملية التي يُطلق عليها ما يسمى بـ " غيوم الخريف " ، التي يستحسن أن تسمى " غيوم الاحتلال " ، هي في الواقع عملية ترمي إلى عقاب الشعب الفلسطيني عقابا جماعيا.
    The report makes no serious mention of the past and present responsibility of the terrorist so-called KLA for the atrocities committed against the Serbs and Montenegrins and other non-Albanians in Kosovo and Metohija. UN ولا يذكر التقرير بصورة جادة المسؤولية الماضية والحاضرة للمنظمة اﻹرهابية التي يُطلق عليها جيش تحرير كوسوفو عن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد الصرب وسكان الجبل اﻷسود وغير اﻷلبانيين اﻵخرين في كوسوفو وميتوهيا.
    In your efforts to ascertain this you will obviously need the cooperation of all Member States, particularly those that have articulated very strong national positions on specific aspects of the reform of the Security Council, as well as those of the so-called silent, but important, majority, which should be encouraged to be more forthcoming in expressing their views. UN وفي جهودكم للتأكد من ذلك ستحتاجون بالطبع إلى تعاون جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي أفصحت بقوة عن مواقفها الوطنية حول جوانب محددة ﻹصلاح مجلس الأمن، وكذلك تلك التي يُطلق عليها الأغلبية الصامتة ولكن الهامة، والتي ينبغي تشجيعها على أن تكون أكثر جرأة في التعبير عن آرائها.
    The Government of the Republic of Tajikistan is far from believing that participation of nationals of the above-mentioned States and of so-called " non-governmental organizations " in the war against Tajikistan is endorsed by the Governments concerned. UN إن حكومة جمهورية طاجيكستان لا تعتقد بأن مشاركة رعايا الدول المذكورة أعلاه وما يُطلق عليها " المنظمات غير الحكومية " في الحرب ضد طاجيكستان تقرها الحكومات المعنية.
    so-called " genetically improved " seeds marketed by multinational corporations were beyond the reach of many farmers in the developing world. UN وليست البذور التي يُطلق عليها " المحسنة جينيا " التي تبيعها الشركات المتعددة الجنسية في متناول كثير من المزارعين في العالم النامي.
    It's called liquefaction and presents an enormous and unpredictable danger. Open Subtitles يُطلق عليها عملية التمييع وتتسبب بخطر كبير لا يمكن التنبؤ به.
    Well, It's called a timeshare, but the truth is, for the two weeks you're at the condo, you're not sharing anything. Open Subtitles حسناً، يُطلق عليها الأشتراك. لكن الحقيقة هى، لأسبوعين قادمين ستكونين بشقتكِ الخاصة. لن تشتركين بأيّ شيء.
    113. This group known as the Movement for Democracy in Liberia (MODEL) appears well armed but the Panel was unable to obtain credible information about what types of weapons are used and their origin. UN 113 - تبدو هذه الفئة التي يُطلق عليها اسم حركة الديمقراطية في ليبريا حسنة التسليح. ولكن تعذّر على فريق الخبراء الحصول على معلومات يمكن الوثوق بها عن أنواع الأسلحة المستخدمة ومصادرها.
    It encompasses not only cultural vestiges in the form of monuments but also, and above all, living culture and its innumerable forms of expression, known as the intangible heritage. UN وهو لا يشمل فقط ما يتبقى من سمات ثقافية في شكل آثار، بل إنه يمثل، فوق ذلك كله، ثقافة حية، وما تمتلكه من أشكال لا يمكن حصرها للتعبير، يُطلق عليها التراث غير الملموس.
    55. Ms. Zoul Fokkal said that, in addition to the crime of rape, which involved penetration, Egyptian law recognized a separate offence, which could be termed " sexual aggression " . UN 55 - السيدة ذو الفقار: قالت إن القانون المصري، يعترف بجريمة يُطلق عليها تعبير " الاعتداء الجنسي " بالإضافة إلى جريمة الاغتصاب التي تفترض الإيلاج.
    It's called the placebo effect. Open Subtitles إنها حالة يُطلق عليها أثار الدواء الوهمي
    Japan will support reform and democratization efforts in this region, which is now undergoing a massive change that is often referred to as the Arab Spring. UN فاليابان ستدعم جهود الإصلاح وتحقيق الديمقراطية في هذه المنطقة التي تشهد الآن تغيرات هائلة يُطلق عليها غالبا وصف " الربيع العربي " .
    91. Emerging over the last decade, safe spaces for children -- sometimes labelled child-friendly spaces or safe play areas -- provide children with a secure place to play or learn. UN 91 - وتوفر الفضاءات الآمنة للأطفال، التي ظهرت خلال العقد الأخير، والتي يُطلق عليها أحيانا الفضاءات الرفيقة بالأطفال أو مجالات اللعب الآمنة، أماكن مأمونة للعب الأطفال أو تعلمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more