"يُعتمد بتوافق" - Translation from Arabic to English

    • it would be adopted by
        
    • been adopted by
        
    • it will be adopted by
        
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    She highlighted the main points of the current draft resolution and expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وأبرزت النقاط الرئيسية في مشروع القرار فأعربت عن الأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    She hoped that, following the extensive consultations on the text, it would be adopted by consensus. UN وأضافت قائلة إنها تأمل، بعد ما أجري من مشاورات مستفيضة بشأن نص مشروع القرار، أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Israel, along with others, had hoped to avoid voting on the resolution, which should ideally have been adopted by consensus. UN وإسرائيل، مع آخرين، كانت تأمل في تفادي التصويت على هذا القرار، الذي كان حرياً أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Consequently the draft resolution, like similar resolutions in previous years, had not been adopted by consensus. UN وبالتالي فإن مشروع القرار، مثل قرارات مماثلة في السنوات السابقة، لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    My delegation is pleased to be among the sponsors of the draft resolution; we agree entirely with its provisions and hope it will be adopted by consensus. UN ويسر وفدي أن يكون من بين مشروع القرار هذا؛ ونحن نوافق موافقة تامة على أحكامه، ونرجو أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    It is now ready for consideration, and we hope it will be adopted by consensus, as was the case in previous years. UN وهو الآن جاهز للنظر فيه، ونأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    The sponsors therefore attached great importance to the draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب على اﻷهمية الكبيرة التي يعلنها مقدمو المشروع على مشروع القرار وعن أملهم في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Generally speaking, Russia supported the draft budget, and trusted that it would be adopted by consensus. UN وقال ان روسيا، على العموم، تؤيد مشروع الميزانية وتأمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    32. Lastly, he expressed the hope that the Committee would support the draft resolution and that it would be adopted by consensus as in previous years. UN 32 - وأعرب أخيرا عن أمله في أن تؤيد اللجنة مشروع القرار وفي أن يُعتمد بتوافق الآراء كما كان الحال في السنوات السابقة.
    The sponsors of the draft resolution hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Since the draft resolution was similar to those adopted in recent years, the sponsors hoped that it would be adopted by consensus once again. UN وبما أن مشروع القرار مشابه للمشاريع التي اعتمدت في اﻷعوام اﻷخيرة، فإنها أعربت عن أمل مقدمي المشروع في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء مرة أخرى.
    41. Mr. Barry (Senegal), Vice-Chairperson, recommended the draft resolution to the Committee and expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN 41 - السيد باري (السنغال)، ناب رئيسة اللجنة: أوصى اللجنة بمشروع القرار، وأعرب عن أمله في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    There was still reluctance to mainstream the rights of indigenous peoples in accordance with a Declaration that had not been adopted by consensus, and to which some countries had expressed many reservations. UN ولا يزال ثمة تردد في تعميم إعمال حقوق الشعوب الأصلية وفقا للإعلان الذي لم يُعتمد بتوافق الآراء، وأبدت بشأنه بعض البلدان تحفظات كثيرة.
    However, it wished to recall that the draft resolution had not been adopted by consensus and regretted that the Committee had broken with its usual practice. UN ومن ناحية ثانية، فإنه يود أن يشير إلى أن مشروع القرار لم يُعتمد بتوافق الآراء وأعرب عن الأسف لأن اللجنة حادت عن ممارستها المعتادة.
    37. A number of delegations had stated that the report of CPC had not been adopted by consensus. UN 37 - ومضت تقول إن عددا من الوفود ذكر أن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    44. The draft resolution on the subject, which his delegation hoped would be adopted by consensus, incorporated some of the language of earlier resolutions and referred to paragraph 38 of the annex to General Assembly resolution 51/241 on the strengthening of the United Nations system, which had been adopted by consensus on 31 July 1997. UN ٤٤ - وذكر السيد مايور - كلوت أن مشروع القرار المقدم في هذا الصدد، والذي يأمل الوفد اﻷلماني أن يُعتمد بتوافق اﻵراء، يستخدم بعض أجزاء عناوين قرارات سابقة، ويشير في الفقرة ٣٨ من المرفق إلى القرار ٥١/٢٤١ بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    30. Mr. Wu (China) noted that the Chair had submitted his factual summary in his personal capacity and that it had not been adopted by consensus. UN 30 - السيد وو (الصين): أشار إلى أن الرئيس قدم موجزه الوقائعي بصفته الشخصية، وأنه لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    Let me take this opportunity also to express our support for the draft resolution presented by Norway on the financing of the police force, and also to express the hope that it will be adopted by consensus. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من جانب النرويج بشأن تمويل قوة الشرطة، وأيضا ﻷعرب عن اﻷمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    It is our earnest hope that the draft resolution will receive the unanimous support of the entire United Nations membership and that it will be adopted by consensus, reflecting global solidarity on efforts to achieve this noble goal. UN ولنا وطيد الأمل في أن يحظى مشروع القرار بالتأييد بالإجماع من جميع أعضاء الأمم المتحدة، وفى أن يُعتمد بتوافق الآراء، مما يبين التضامن العالمي بشأن الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    That is why we have prepared a focused and balanced draft resolution for the consideration of Member States, and we very much hope that it will be adopted by consensus. UN وهذا ما جعلَنا نقوم بإعداد مشروع قرار مركَّز ومتوازن لكي تنظر فيه الدول الأعضاء، ولدينا أمل كبير في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    We expect that it will be adopted by consensus. UN ونتوقع أن يُعتمد بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more