"يُعزى الفرق أساسا إلى" - Translation from Arabic to English

    • the variance is attributable primarily to
        
    • the variance is attributable mainly to
        
    • the variance is mainly attributable to
        
    • the variance is due mainly to
        
    66. the variance is attributable primarily to higher support costs than projected on the basis of the revised standardized funding model. UN 66 - يُعزى الفرق أساسا إلى ارتفاع تكاليف الدعم عن المتوقع استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقّح.
    103. the variance is attributable primarily to the lower requirements for acquisition of prefabricated facilities, miscellaneous facilities and infrastructure, maintenance services and supplies, security and construction as well as alteration and renovation services. UN 103 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المرافق الجاهزة، والمرافق والبنى التحتية المتنوعة، وخدمات الصيانة والإمدادات، وخدمات الأمن والبناء والتعديل والتجديد.
    171. the variance is attributable primarily to additional requirements for international staff owing to the application of a lower vacancy rate of 10 per cent, compared with a 20 per cent vacancy rate used in the cost estimates in 2010/11. UN 170 - يُعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية من الموارد اللازمة للموظفين الدوليين نتيجة تطبيق معدل شغور أقل قدره 10 في المائة، مقارنة بمعدل الشغور البالغ 20 في المائة المستخدم في تقديرات التكاليف في الفترة 2010/2011.
    67. the variance is attributable mainly to the increase in commercial airfare, partly offset by the reduction in within-mission travel and the lower number of personnel attending training. UN 67 - يُعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في أسعار السفر الجوي التجارية، وهو ما يقابله بصورة جزئية الانخفاض في مستوى السفر داخل منطقة البعثة وانخفاض عدد الأفراد الذين يتلقون تدريبا.
    54. the variance is mainly attributable to the absence of claims for death and disability compensation and exchange rate gains related to mission subsistence allowance payments, which is set in CFA francs but payable in United States dollars. UN 54 - يُعزى الفرق أساسا إلى عدم وجود مطالبات بتعويضات عن الوفاة والعجز والمكاسب الناجمة عن سعر الصرف المتصلة ببدل الإقامة المخصص للبعثة، الذي حُدد بفرنكات الجماعة المالية الأفريقية ولكنه يدفع بدولارات الولايات المتحدة.
    71. the variance is due mainly to the lower price for petrol of $0.80 per litre, compared to $0.99 per litre in 2009/10, based on recent actual prices. UN 71 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض أسعار البنزين إلى 0.80دولارا للتر بالمقارنة بـ 0.99 دولارا للتر في الفترة 2009/2010، استنادا إلى الأسعار الفعلية الأخيرة.
    183. the variance is attributable primarily to reduced requirements for the acquisition of communications equipment, procurement action in respect of which would be mostly completed in the 2010/11 period. UN 182 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لاقتناء معدات اتصالات، التي ستكتمل إجراءات الشراء المتعلقة بها في معظمها في الفترة 2010/2011.
    185. the variance is attributable primarily to the reduced requirements for the acquisition for communications equipment, procurement action in respect of which would be mostly completed in the 2010/11 period. UN 184 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لاقتناء معدات اتصالات، والتي ستكتمل إجراءات الشراء المتعلقة بها في معظمها في الفترة 2010/2011.
    129. the variance is attributable primarily to additional requirements for mission subsistence allowances, owing to the application of a delayed deployment factor of 5 per cent, based on current deployment patterns, compared with a 7 per cent delayed deployment factor for the 2010/11 period. UN 130 - يُعزى الفرق أساسا إلى احتياجات إضافية تتعلق ببدلات الإقامة للبعثة، بسبب تطبيق عامل تأخر في النشر قدره 5 في المائة، استنادا إلى أنماط النشر الحالية، وذلك بالقياس إلى عامل تأخر في النشر قدره 7 في المائة للفترة 2010/2011.
    69. the variance is attributable primarily to charges related to staff on temporary duty assignment from other missions to support the start-up of MINUSMA. UN 69 - يُعزى الفرق أساسا إلى التكاليف المتعلقة بالموظفين المنتدبين من بعثات أخرى لأداء مهام مؤقتة لدعم بدء عمل البعثة المتكاملة.
    72. the variance is attributable primarily to lower actual requirements than projected on the basis of the revised standardized funding model, due to lower fuel consumption in respect of an average fleet of 336 United Nations-owned and 1,503 contingent-owned vehicles and spare parts as a result of lower actual costs. UN 72 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية عن المتوقع على أساس نموذج التمويل الموحد المنقح، وذلك نتيجة لانخفاض نفقات استهلاك الوقود لأسطول يتكون في المتوسط من 336 مركبة وقطعة غيار مملوكة للأمم المتحدة و 503 1 أخرى مملوكة للوحدات نتيجة لانخفاض التكاليف الفعلية.
    155. the variance is attributable primarily to the non-provision of non-training consultancy services owing to the management decision to rely on in-house resources/capabilities. UN 155 - يُعزى الفرق أساسا إلى عدم تقديم الخدمات الاستشارية غير المتصلة بالتدريب بسبب اتخاذ الإدارة للقرار المتثمل في الاعتماد على الموارد/القدرات الداخلية.
    68. the variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to the rental and operation of the Mission's fixed-wing and rotary aircraft fleet owing to lower flight-hour utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter, with the resulting reduction in the consumption of aviation fuel. UN 68 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل الطائرات الثابتة الجناحين والطائرات ذات الأجنحة الدوارة نظرا لانخفاض استخدام عدد ساعات الطيران، بما في ذلك الانخفاض المترتب على وقف تشغيل طائرة هليكوبتر تجارية، مما ترتب عليه انخفاض في استهلاك وقود الطائرات.
    69. the variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to rental and operation owing to the Mission's vessel being out of service from 13 February to 7 March 2013. UN 69 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل سفينة البعثة بعد أن توقف تشغيلها خلال الفترة من 13 شباط/فبراير إلى 7 آذار/مارس 2013.
    143. the variance is attributable primarily to the application of a lower vacancy rate of 22 per cent to the cost estimates, based on the latest deployment information, compared with the vacancy rate of 25 per cent applied with respect to the 2012/13 financial period. UN 143 - يُعزى الفرق أساسا إلى تطبيق معدل شغور منخفض يبلغ 22 في المائة على تقديرات التكاليف، استنادا إلى أحدث معلومات للنشر، مقارنة بمعدل الشغور البالغ 25 في المائة الذي طُبق فيما يتعلق بالفترة المالية 2012/2013.
    167. the variance is attributable mainly to the estimated lower local currency exchange rate to the United States dollar during the 2011/12 period. UN 166 - يُعزى الفرق أساسا إلى الانخفاض المقدر في سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة أثناء الفترة 2011/2012.
    As indicated in paragraphs 183 and 184 of the report on the proposed budget, the variance is attributable mainly to reduced requirements for the acquisition of communications equipment owing to the completion of the related procurement action during the current period. UN وكما هو مشار إليه في الفقرتين 183 و 184 من التقرير عن الميزانية المقترحة، يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات اللازمة لاقتناء معدات اتصالات نتيجة استكمال إجراءات المشتريات المرتبطة بها خلال الفترة الحالية.
    48. the variance is attributable mainly to the increase in the average rotation cost for commercial charter flights and increased requirements for the rotation of one newly deployed contingent whose country of origin is geographically more distant from the mission area than the country of origin of the previous contingent that it replaced. UN 48 - يُعزى الفرق أساسا إلى زيادة متوسط تكاليف التناوب فيما يتعلق بالرحلات الجوية التجارية المستأجرة، فضلا عن زيادة احتياجات التناوب لوحدة نُشرت حديثا يُبعد موطنها الأصلي عن منطقة البعثة بمسافة أطول من الموطن الأصلي للوحدة السابقة التي حلت الوحدة الجديدة محلها.
    144. the variance is mainly attributable to the application of a lower vacancy rate of 5 per cent compared to the rate of 22 per cent applied in 2013/14, based on the increased deployment of military observers owing to improvements with respect to the issuance of visas by the authorities. UN 144 - يُعزى الفرق أساسا إلى تطبيق معدل شغور أقل نسبته 5 في المائة مقارنة بمعدل الشغور البالغ 22 في المائة الذي طُبق في الفترة 2013/2014، استنادا إلى زيادة نشر المراقبين العسكريين نظرا للتحسن المشهود في إصدار التأشيرات من جانب السلطات.
    65. the variance is due mainly to the full deployment of eight Government-provided personnel, compared to a 15 per cent delayed deployment factor applied in 2009/10, on the basis of current incumbency patterns, as well as the increase in commercial airfare from $4,200 to $4,620 per round-trip movement per person, based on recent actual expenditures. UN 65 - يُعزى الفرق أساسا إلى نشر الأفراد المقدمين من الحكومات بالكامل، وعددهم 8 أفراد، بالمقارنة بعامل تأخير نشر بلغ 15 في المائة جرى تطبيقه في الفترة 2009/2010، على أساس الأنماط الحالية لشغل الوظائف، وكذلك الزيادة في أسعار السفر الجوي التجارية من 200 4 دولار إلى 620 4 دولارا للرحلة ذهابا وعودة للفرد الواحد، استنادا إلى النفقات الفعلية في الفترة الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more