"يُعزى الفرق تحت هذا البند" - Translation from Arabic to English

    • the variance under this heading
        
    23. the variance under this heading is attributable to the provision for the replacement of two mine detectors. UN 23 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الاعتماد المرصود لاستبدال جهازين كاشفين للألغام.
    24. the variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements for freight and related charges and bank charges, based on the Mission's past experience. UN 24 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بشكل أساسي إلى تقليص في الاحتياجات من الشحن والرسوم المتصلة به والرسوم المصرفية، على أساس الخبرة الماضية للبعثة.
    26. the variance under this heading is attributable to the higher actual requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for self-sustainment costs. UN 26 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الزيادة في الاحتياجات الفعلية للتسديد للحكومات المشاركة بقوات لقاء تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    45. the variance under this heading was attributable to the higher actual expenditure under common staff costs. UN 45 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى ارتفاع النفقات الفعلية في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    47. the variance under this heading was attributable to the deferral of replacement of desktop computers and printers to the 2007/08 financial period. UN 47 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى إرجاء استبدال حواسيب مكتبية وطابعات إلى الفترة المالية 2007-2008.
    56. the variance under this heading was attributable to delays in respect of the recruitment of one staff member. UN 56 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى التأخير في تعيين أحد الموظفين.
    57. the variance under this heading was attributable to the utilization of in-house expertise, as opposed to the engagement of external consultants. UN 57 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الاستعانة بالخبرات المتوفرة ضمن المنظمة عوضا عن التعاقد مع استشاريين خارجيين.
    22. the variance under this heading is attributable mainly to the replacement of fewer items of computer equipment based on their useful economic life and the non-requirement for additional software. UN 22 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى استبدال عدد أقل من أصناف معدات الحواسيب على أساس مدة استعمالها المجدي وعدم الاحتياج إلى مزيد من البرامجيات.
    43. the variance under this heading is attributable mainly to requirements for fibre-optic cabling and server racks related to compliance with MOSS. UN 43 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بالدرجة الأولى إلى الاحتياجات لكابلات الألياف الضوئية ورفوف الخواديم المتعلقة بالامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    39. the variance under this heading was attributable to the deferral of the acquisition of security equipment for the Investigations Division Office in Vienna owing to the temporary relocation of staff, because the premises where they were accommodated were undergoing asbestos cleaning. UN 39 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى إرجاء اقتناء معدات الأمن لمكتب شعبة التحقيقات في فيينا بسبب نقل الموظفين مؤقتا من أجل تنظيف أماكن العمل من الأسبستوس.
    39. the variance under this heading is attributable mainly to the acquisition of 79 general purpose 4x4 vehicles, 1 medium bus and 2 armoured civilian vehicles together with the provision for petrol, oil and lubricant. UN 39 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساساً إلى اقتناء 79 مركبة رباعية الدفع متعددة الأغراض وحافلة متوسطة الحجم ومركبتين مدنيتين مصفحتين إلى جانب الاعتمادات المتعلقة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    44. the variance under this heading is attributable mainly to the requirement for customs clearance, freight forwarding and inland transportation of United Nations-owned equipment within the mission area, which includes commercial shipments and inter-mission transfers. UN 44 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساساً إلى احتياجات التخليص الجمركي وعمليات شحن البضائع والنقل الداخلي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة داخل منطقة البعثة، ويشمل ذلك الشحنات التجارية وعمليات النقل بين البعثات.
    35. the variance under this heading is attributable to the full provision of mission subsistence allowance to include accommodation and food at a rate of PoundC45 per person-day compared with the previous provision of allowances for accommodation only provided at the rate of PoundC19 per person-day in the 2007/08 budget. UN 35 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى رصد كامل اعتماد بدلات الإقامة المقررة للبعثة لتشمل أماكن الإقامة والأغذية بسعر 45 جنيها قبرصيا للفرد يوميا مقارنة بالاعتماد السابق للبدلات الخاصة بأماكن الإقامة فقط بسعر 19 جنيها قبرصيا للفرد يوميا في ميزانية الفترة 2007/2008.
    36. the variance under this heading is attributable mainly to the proposed establishment of one post for a Senior Legal Adviser (P-5) and the proposed reclassification of three posts. UN 36 - يُعزى الفرق تحت هذا البند في المقام الأول إلى الإنشاء المقترح لوظيفة مستشار قانوني أقدم (برتبة ف-5)، وإعادة التصنيف المقترحة لثلاث وظائف.
    45. the variance under this heading is attributable to requirements for the acquisition of photographic equipment for special investigations by the Force's Military Police Unit which are partly offset by reduced requirements for training fees, supplies and services. UN 45 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الاحتياجات لاقتناء معدات التصوير الفوتوغرافي لأغراض التحقيقات الخاصة التي تجريها وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة والتي يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة برسوم التدريب، واللوازم، والخدمات.
    41. the variance under this heading was due primarily to the conversion of general temporary assistance positions to posts (see para. 40 above). UN 41 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بصفة رئيسية إلى تحويل وظائف من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة (انظر الفقرة 40 أعلاه).
    52. the variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to mission subsistence allowance, owing to a higher actual average vacancy rate of 3 per cent compared with the budgeted rate of 2 per cent; and death and disability compensation owing to no claims being received during the reporting period. UN 52 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة نظرا لارتفاع متوسط معدل الشواغر الفعلي بنسبة 3 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 2 في المائة؛ وتعويضات الوفاة والعجز نظرا لعدم وجود مطالبات وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    19. the variance under this heading is attributable to the cancellation of requirements for the transportation of cargo from Kigoma to Bujumbura as surface transportation was proven to be more cost-efficient, as well as to the lower number of actual patrols conducted during the reporting period (635 compared to the budgeted provisions for 1,929 patrols). UN 19 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى إلغاء احتياجات نقل البضائع من كيغوما إلى بوجمبورا حيث تبين أن النقل البري أقل تكلفة، وكذا انخفاض عدد الدوريات الفعلية التي جرت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير (635 دورية مقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية لعدد 929 1 دورية).
    38. the variance under this heading is attributable to the engagement of short-term staff required to undertake special projects (engineering and information technology) for which no in-house expertise is available and to replace staff on extended sick and maternity leave. UN 38 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى اشتراك الموظفين المعينين لفترات قصيرة واللازمين لتنفيذ مشاريع خاصة لا تتوفر الخبرات التي تتطلبها بها داخليا (في مجالي الهندسة وتكنولوجيا المعلومات)، وللتعويض عن الموظفين في الإجازات المرضية وإجازات الأمومة المطولة.
    30. the variance under this heading was attributable to the delayed recruitment of a legal assistant (General Service staff), as well as to the lower actual expenditure related to staff costs compared with the standard costs used in the budget. UN 30 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى تأخر توظيف مساعد قانوني (من فئة الخدمات العامة)، بالإضافة إلى انخفاض النفقات الفعلية فيما يتعلق بتكاليف الموظفين مقارنة إلى التكلفة المعيارية المستخدمة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more